?

Log in

No account? Create an account
Просто идиш
January 18th, 2006
02:10 pm
[ilya_verhovsky]

[Link]

Previous Entry Share Flag Next Entry
Шике Дриз. Штил, штил, штил. Перевод Б. Слуцкого
Оригинал на еврейском языке (2 страницы плюс стих "Первый снег"):

Гетрункен, гешумэт, шойн ибэргенуг,
Баглэйт же мих, хавэр, цум киевэр цуг,
Дорт, ба майн мамэн геблибн майн шпил,
Вос хэйст ба ди киндэр. Штил, штил, штил…


Баглэйт же мих, хавэр. Штил,штил, штил…


ТИШЬ-ТИШИНА

В гулянках и пьянстве
Отбился от рук.
На киевский поезд
Свези меня, друг.
У мамы мне песенка
Припасена
С названием детским:
«Тишь-
Тишина».

Оставлю у двери
Свой узел с грехами.
«Спой песенку сыну! —
Скажу моей маме. —
Ту самую песню
Ты помнить должна —
С названием детским
«Тишь-
Тишина».

Мой сон на рассвете
Туманом растает,
Но яблоко мне
Под подушкой оставит
И пожелает удачи
Одна
Детская песенка
«Тишь-
Тишина».

1964
Перевод Б. Слуцкого

Current Mood: ой, дер фрост,дер фрост...
Tags: , , , , ,

(12 comments | Leave a comment)

Comments
 
From:no_no_name
Date:January 18th, 2006 03:11 pm (UTC)

Гетрункен, гешумэт, шойн ибэргенуг

(Link)
гешумет или гежумет? В тексте, на которой стоит ссылка, гежумет.
То есть, гешумет тоже бывает, но это вроде бы более диалектный
вариант?
[User Picture]
From:itzik
Date:January 18th, 2006 07:23 pm (UTC)

Re: Гетрункен, гешумэт, шойн ибэргенуг

(Link)
Это очепятка:))
[User Picture]
From:amddiffynfa
Date:January 18th, 2006 07:17 pm (UTC)
(Link)
SPASIBO ZA PUBLIKACIU !!!
[User Picture]
From:peaktop
Date:January 18th, 2006 07:42 pm (UTC)
(Link)
А как понять "yener-o"?
[User Picture]
From:ilya_verhovsky
Date:January 19th, 2006 06:32 am (UTC)
(Link)
Пиктопеле, я не знаю. У Дриза часто встречается вот это усечённое "о". Может, знатоки подскажут?

п.с. "Бонче швайг" читаю потихоньку. Перец - пошет а вундер. Пишет легко и замечательно. И читать относительно легко. Кроме моих игр в угадайку с древнееврейскими словами...

...Бонце хот штил гелэбт ун из штил гешторбн; ви а шотн из эр дурх- дурх ундзер велт!...
[User Picture]
From:peaktop
Date:January 19th, 2006 10:38 am (UTC)
(Link)
>"Бонче швайг" читаю потихоньку
А подстрочник написать? (Не подстрекаю, знаю, что хлопотливое это дело.)
[User Picture]
From:ilya_verhovsky
Date:January 19th, 2006 10:44 am (UTC)
(Link)
Это доброе предложение от тебя?
Пиктопеле (участливо качая колпаком): Илюш, а хочешь я тебе подстрочник напишу? Раз у тебя..это... шверикайт... с древнееврейскими словами...

Или предложение мне?
Пиктопеле (хитро прищурившись): Читаешь, говоришь? Ойф идиш? Про молчальника Бонцю? А слабо подстрочник написать?

п.с. .....что такой амбивалентный язык не дан амбивалентному народу?:)))))
[User Picture]
From:peaktop
Date:January 19th, 2006 11:02 am (UTC)
(Link)
Тебе предложение.
[User Picture]
From:ilya_verhovsky
Date:January 19th, 2006 11:21 am (UTC)
(Link)
Фарвос же бисту лах, майн клейн ментчелэ?:)))))))))

Отпрусь таки. Читаю дома, по ночам. А компьютера-ноутбука дома нету. Одни дети...

Читаю по странице в день.

Так что - лучше потом.
[User Picture]
From:peaktop
Date:January 19th, 2006 11:39 am (UTC)
(Link)
1."бисту лах" = "смеёшься" ?
2. ну, нет так нет.
[User Picture]
From:ilya_verhovsky
Date:January 19th, 2006 11:44 am (UTC)
(Link)
Тьфу, извините. Это их лах. А ду - лахст, наверное. Да, конечно.

Я попробую, но когда прочитаю.
[User Picture]
From:peaktop
Date:January 19th, 2006 12:14 pm (UTC)
(Link)
я не поправлял, я уточнял, правильно ли я понял
Powered by LiveJournal.com