?

Log in

No account? Create an account
Просто идиш
June 27th, 2006
02:23 pm
[yoxcel]

[Link]

Previous Entry Share Flag Next Entry
Есть ли у кого-нибудь перевод (желательно, дословный) песни "Одесса мама"?

Их об геейрт фил лидер зинген гите
Ми зигт зей але мит гройс интерес
Фин Слуцк, фин БЕЛЦ, фин Златопол, фин Лите
Нор ништ Геейрт об их фин майн Одесс.

Ви кен их гур фаргесн аза штует а шейне,
Их об дерин геваксн, дортн из майн ейм,
Ой, ин дер ганцер велт, Одесс, ди бист нор ейне,
Дерманен вил их айх ацинд фин дейм.

Ой, Одесса, майн Одесса, тайер бисти мир,
Ви их гей, ви их штей трахт их блойз фин дир.
Дайне гасн, дайне масн ви их об фарбрахт,
Их бейнк нух диер бай туг ин ойх бай нахт.

Их дерман зих ин "толчок" ин ди "трактирн"
Ин ди танцкласн мит дер "молодёжь"
Ес флейгн пурлех либес дортн фирн,
Ин ди "шпана" мит вонцелех "даёшь"
Ес флейгт а даме тругн а фитер фин каракуль,
Ин мит каракуль ин дейм театер арайнгейн,
Нор вен зи флейгт аройскимен фин дейм театр,
Ойф ди плейцес кайн каракуль нит гевейн.
Ах. Одесса, майн Одесса..........

Майн Молдаванке, ви их бин дерцойгн,
Ви от ир нох ин дер велт аза лиман,
От дер "пасаж" ер штейт мир фар ди ойгн,
Ин дер " курбат" дорт лейбн шварцн ям.
Ойф дер Болгарске зей их зих а бухер гейен,
Ейр фирт а мейдл гарн, семечкес ейр кнакт,
Гит ир а киш, ви с'паст, аз кейнер зол нит зейен
Ин зингт дерци а лиделе цим такт:
"Эх, яблочко, ейр ойс Ципе,
Не ломайся, мамочка, ин штел мит мир а хипе!"
Зай же нит "ин гройсн", маме
Ин штел мит мир а хипе!
Ах, Одесса, майн Одесса...

(9 comments | Leave a comment)

Comments
 
[User Picture]
From:panshirskiiylev
Date:June 28th, 2006 01:54 am (UTC)
(Link)
А кто-нибудь это песню исполнял? Можно в сети найти?
[User Picture]
From:yoxcel
Date:June 28th, 2006 05:44 am (UTC)
(Link)
у меня дома был МП3, который я закачал ещё через напстер, когда тот был жив.
исполнителя не знаю.
песня довольно известная
[User Picture]
From:farshmans
Date:June 28th, 2006 06:17 am (UTC)
(Link)
Песню пел Бурштейн
[User Picture]
From:yoxcel
Date:June 28th, 2006 07:16 am (UTC)
(Link)
у меня запись, где она исполняется женским голосом.
но, кто, чёрт возьми, перевести её может?
From:no_no_name
Date:June 28th, 2006 09:56 am (UTC)
(Link)
Я так понимаю, что "черт побери" заменяет в Вашей речи слово "пожалуйста", поэтому
переведу кусочек. Ваша транслитереция с огромным количеством ошибок, не везде
просто догататься, что там на самом деле.

Начало, кажется, на самом деле такое:

Их об гехерт фин лидер зинген гите
Мэ зингт зей але мит гройс интерес
Фин Слуцк, фин Белц, фин Златопол, фин Лите
Нор ништ гехерт об их фин майн Одесс.


Я слышал как поют много хороших песен,
все их (эти песни) поют с большим интересом
о Слуцке, Бельцах, Златополе и Литве,
только не слышал я о моей Одессе.

Как я могу вообше забыть такой красивый город?
Я там вырос, там мой дом.
Ой, в целом мире, Одесса, ты единственная,
Теперь я о тебе буду помнить всегда

Ой, Одесса, моя Одесса, ты мне дорога,
Где бы я не шел, где бы я не стоял, думаю только о тебе,
твои улицы, твои толпы людей, где я проводил время,
я тоскую по тебе днем и ночью...
[User Picture]
From:ilya_verhovsky
Date:June 28th, 2006 10:25 am (UTC)
(Link)
Есть несколько песен об Одессе. Эту пел Пейсахке Бурштейн. Ещё есть другая песня про "цыганке-молдаванке, тарари ун тарарам" у Аарона Лебедева, ещё есть попурри "Одесса-мама" у Германа Яблокова, автора "Купите койфт же, койфт же папиросн". Они все по-своему забавные, там ностальгия переплетается с шуточным настроением.
В Вашем тексте, по моему, важно знать, что это за пасажи и курбаты. Ещё я не понял пару строк. Остальной - дословный первод - вот:

Я слышал много песен хороших поётся
В них все поют с большим интересом
О Слуцке, Бельцах, Златополе, Литве,
Но я не слышал - о моей Одессе

Как мог я забыть такой прекрасный город
Где я вырос, там, где мой дом
Во всём свете, Одесса, ты – одна
И хочу я вам
Сейчас вспомнить об этом

Ой, Одесса, моя Одесса, дорога ты мне,
Как я хожу, как я стою, думая о тебе
Твои улицы, (твои (???), как я проводил)
Я тоскую по тебе день и ночь

Я вспоминаю и «толчок» (видимо, рынок) и «трактиры»
И танцклассы с молодёжью
Куда приходят и влюблённые парочки
И шпана с усами «даёшь» (?)
Обычно дамы носят пальто из каракуля
И в каракуле ходят в театр
Но когда они выходят из театра
На их плечах каракуля уже не бывает.
Ах, Одесса, моя Одесса…

Моя Молдаванка, откуда я родом
И во всём мире – один такой лиман
«Пасаж» стоит у меня перед глазами
В «курбате» там живо Чёрное Море(?)
На Болгарской вижу я парни гуляют
С красивыми девушками, которые щёлкают семечки
Целуются, когда никто не видит
И поют в такт такую песенку:
«Эх, яблочко, послушай, Цыпа
Не ломайся, мамочка, вставай со мной под хупу
Не будь же такой «крутой»
Давай с тобой поженимся…»
Ах, Одесса, моя Одесса…
[User Picture]
From:farshmans
Date:June 28th, 2006 12:14 pm (UTC)
(Link)
Нет. "Курбат рядом с Черным Морем". Пассаж - это Пассаж ;)
Потом эпизод с парнем на Булгарской. Он же один, и девушка одна. То же про даму в каракуле.

Бывало дама носит "мех из каракуля" :)
С этим каракулем в театр заходила,
А когда она выходила из театра,
Уже на вешалке (на плечиках) каракуля не было.
[User Picture]
From:ilya_verhovsky
Date:June 29th, 2006 04:22 am (UTC)
(Link)
Спасибо за правку.
[User Picture]
From:yoxcel
Date:June 29th, 2006 05:42 pm (UTC)
(Link)
Спасибочки!
Powered by LiveJournal.com