?

Log in

No account? Create an account
Просто идиш
September 20th, 2006
09:53 am
[ilya_verhovsky]

[Link]

Previous Entry Share Next Entry
Волшебное стёклышко Шике Дриза
Перевёл стихотворение Дриза о цветном стёклышке. От лица мальчишки. Я помню, мы тоже так играли. И мир – по-правде был разноцветным…

У меня есть такое стёклышко,
Что делает мир цветным.
Посмотришь – и всё мерцает
Жёлтым, розовым, голубым.

Дедушки белая борода
Стала вдруг чёрной назад,
И красны, как чернила –кошка
И восемь её котят.

А, может быть, вы не верите
В это моё волшебство
Так вот вам стёклышко!
Сами –
Поглядите в него!

Оригинал на еврейском языке:

Х-хоб аза шпактивл
Фун колэрлэй мин глоз
Вил их – вэрт ди стэлье
Гэл, ун грин, ун роз.

Майн зэйднс борд ди вайсэ
Кон вэрн видер шварц
Ун ройт, ви тинт ин флэшл
Дер котэр мит дер кац.

Вилт ир – глойбт мир,
Вилт ир – нэйн,
Вилт ир – нат
Ун кукт алэйн.

Tags: , , , , , ,

(20 comments | Leave a comment)

Comments
 
[User Picture]
From:yanka_32
Date:September 20th, 2006 08:12 am (UTC)

несколько офф-топ

(Link)
Илья, спасибо за Ваши переводы и вообще! Можно вопрос? Откуда Вы берете стихи на идиш, того же Дриза, к примеру? Дело в том, что у меня есть несколько переводов, найденных в сети, на которые очень просится музыка, но я не могу найти оригиналов этих стихотворений. Не будет ли большой наглостью с моей стороны просить Вас взглянуть на эти переводы - вдруг узнаете? Заранее спасибо.
[User Picture]
From:ilya_verhovsky
Date:September 20th, 2006 09:46 am (UTC)

Re: несколько офф-топ

(Link)
Гит увнт, Яна! Вопрос-можно:))))))
По Дризу - так случилось - и случилось замечательно - у меня есть книжка "Ди фэртэ струнэ" издательства "Советский писатель", Москва, 1969 год.
Вот 2 стихотворения из неё - отсканированных:

http://magetona.narod.ru/Text/8_page_16_17.jpg

http://magetona.narod.ru/Text/9_page_18_19.jpg

И до прошлого года - это была единственная книжка у меня дома на еврейском языке. Историю её появления и вообще, как я встретился со стихами Дриза и почему теперь немножко пытаюсь спасти их от забвения я писал:

http://topos.ru/article/3883

Потом - книжек стало больше. Ибо больше стало хороших людей, которым это тоже интересно. И они мне дарили книги - великанер шейнем данк им! Две книжки - из Москвы, остальные - из Израиля. Так что есть теперь чуть - библиотека небольшая дома. Из поэтов - читаю потихоньку Ицика Мангера ещё и Ури-Цви Гринберга. Иногда - просто интересно, иногда - волосы дыбом на загривке встают....
По Дризу - шлите всё, что найдёте, я обязательно посмотрю, есть ли оригиналы в моей книжке. Я вообще буду пытаться собрать все его сборники на еврейском -если получится...
[User Picture]
From:yanka_32
Date:September 20th, 2006 10:06 am (UTC)

Re: несколько офф-топ

(Link)
А шейнем данк, Илья!!! Пришлю! Адрес - в профайле?
[User Picture]
From:peaktop
Date:September 20th, 2006 04:26 pm (UTC)
(Link)
Вот, я не понимаю, то есть понимаю, Илюша - красавец-мужчина и пообщаться с ним, дамам - одно удовольствие (а нам - зависть), но, ведь, Вы - москвичка, а в Москве есть Ленинка, там же всё должно быть. Не пробовали? Может, правда, там всё изменилось, давно очень не был.
[User Picture]
From:yanka_32
Date:September 20th, 2006 05:11 pm (UTC)
(Link)
Дорогой peaktop, мне сразу стало страшно стыдно. Ленинка в Москве по-прежнему есть, насколько я знаю. Но я, увы, была в ней в последний раз в студенческие времена, когда еще в Казани училась. Да, кстати, и "москвичкой" я стала всего-то два с половиной года назад. Если честно, не доходят руки до библиотек, нет времени. Это ужасно, я знаю. Но у меня нет и специального такого "академического" интереса к идишу, я его пока, к сожалению опять же, изучаю по песням. И нужен он мне тоже только для песен. Так что я рада любой помощи от людей, которые в теме больше, чем я. Сами знаете, в интернет залезть гораздо проще, чем сходить в библиотеку. О времена...
[User Picture]
From:peaktop
Date:September 20th, 2006 05:16 pm (UTC)
(Link)
Не, я совсем не за этим, чтобы стыдить, просто подсказал ещё один путь решения, не исключающий все остальные.
[User Picture]
From:ilya_verhovsky
Date:September 21st, 2006 04:55 am (UTC)
(Link)
А ты когда там был, шейнер-ментчеле:)))?
Просто я даже сам в приезд год назад туда записался.До 2010 года аж. Правда, я был только в отделе нот - ксерокопировал оригиналы Изы Кремер?
Вэй! Замечательная идея. Я тогда пойду туда в ноябре и перексерокопирую сборник ХАРБСТ Дриза, которого у меня нет. Класс!
[User Picture]
From:peaktop
Date:September 21st, 2006 05:17 am (UTC)
(Link)
Внутри - лет пятнадцать назад, не меньше. А снаружи - недавно вечером проходил, снаружи вид поздним вечером очень любопытный: все ступеньки, бордюры и бордюрчики уставлены пустыми бутылками, как перед центральным пунктом приёма стеклотары. Там пиво пацанам пить удобно. Бутылки эти выглядят, как сорники, наступающие на памятник архитектуры.
[User Picture]
From:ilya_verhovsky
Date:September 21st, 2006 12:03 pm (UTC)
(Link)
Знакомое картиночкеле. Я в октябре приезжал было также. Там потому что на улице, куда выходит парадная дверь Ленинки - два киоска с пивом. Один - ещё и с гамбургерами.
И - осенний мелкий, нудный дождь.
Все мОкры, будто мыши.
Шагает с пивом молодёшь -
Всё к Ленинке. Под крышу...
[User Picture]
From:algeus
Date:September 20th, 2006 08:14 am (UTC)
(Link)
Доброе время суток:).
Если можно,имею пару вопросов..

1."видер".От бабушки(поскольку чуть ли не единственным источником живого идиша для меня является(до 120-и ей) именно бабушка) я всегда слышу это слово как "вайтер".Неужели такое различие диалектов?(у нас "литовский" идиш насколько я понимаю).

2."Вилт ир - нат".Что есть "нат"?

А даньк.
[User Picture]
From:ilya_verhovsky
Date:September 20th, 2006 09:51 am (UTC)
(Link)
Видер - это "снова". "Нох а мол" - ещё раз (близко по значению к "видер").
Вайтер - это "дальше". Ун азой вайтэр - и так далее...
Нат - если я не ошибаюсь - это "на!", "нате!".
[User Picture]
From:algeus
Date:September 20th, 2006 11:39 am (UTC)
(Link)
Спасибо большое.

Оказывается я много лет неправильно понимал бабушку:).
[User Picture]
From:itzik
Date:September 20th, 2006 09:34 am (UTC)

подстрочник

(Link)
Подстрочник.

У меня есть такое стеклышко,
из множеств стёкл
хочу я - станет потолок
Жёлтым и зелёным и розовым.

Борода моего дедушки бела
Может стать снова чёрной,
И красной как чернила в бутылочке
Кот с кошкой

Хотите - верьте,
хотите - нет,
Хотите - на, берите,
И смотрите сами.
[User Picture]
From:peaktop
Date:September 20th, 2006 04:27 pm (UTC)
(Link)
Я смотрел в словаре: "шпактив" - увеличительное стекло, подзорная труба
[User Picture]
From:peaktop
Date:September 20th, 2006 05:04 pm (UTC)
(Link)
На самом деле, что такое "шпактивл фун колэрлэй мин глоз", что под этим имеется в виду, - это вопрос. Возможно, что-то типа витражного стекла или калейдоскоп.
From:(Anonymous)
Date:September 20th, 2006 06:12 pm (UTC)
(Link)
видимо, калейдоскоп... иначе непонятно разнообразие цветов.
[User Picture]
From:itzik
Date:September 20th, 2006 08:46 pm (UTC)
(Link)
Так и запишем в словарь: Шпактивл, дос (-эх) - калейдоскоп.
[User Picture]
From:ilya_verhovsky
Date:September 21st, 2006 04:07 am (UTC)
(Link)
Я думаю - калейдоскоп. Но они, видимо, разные были. Я помню из конца 70-х-начала 80-х такие трубочки, которые поворачиваешь, и там меняется узор из ровных рядов "рассыпанных" "изумрудов". Сквозь такой калейдоскоп смотреть на кошку или дедушкину бороду - зейер швер.
А мы просто со стёклами играли. Так проще. И каледоскопы были редкость.
Деревянные игрушки:) И радости - полные штаны.
[User Picture]
From:peaktop
Date:September 22nd, 2006 04:54 am (UTC)
(Link)
"дедушки Синяя борода..." добавило бы в стихотворение красок и ужаса
[User Picture]
From:ilya_verhovsky
Date:September 29th, 2006 05:40 am (UTC)
(Link)
Эстетически,гендерно и хронологически - не катит.
Монолог-то мальчишки. Что он знает об изощрённо-маньячном синебородом диббуке?
Powered by LiveJournal.com