?

Log in

No account? Create an account
Просто идиш

September 21st, 2004

September 21st, 2004
03:28 pm
[ilya_verhovsky]

[Link]

Вайт Фун Данэн, диалекты и рифмы в идиш-поэзии
А гутэ йор!

Вопрос по очень сильно впечатлившему меня стихотворению Ицика Панера ВАЙТ ФУН ДАНЭН (полный текст далее)

В строчках:
un di bAnen veln kUmen
ale kInderlekh farnEmen

видимо – разночтения диалектов (молдавского и литературного?). И если произносить KIMEN, рифма сохраняется. А вот здесь:

S'iz a land fun vUnder
И
HUlyen dortn kInder... – как быть?

Вообще насколько в поэзии на идиш допустимы неточные рифмы?

Если в английском обычно нормально рифмуются to you и what can I do, в идише можно рифмовать far mir – czi dir?
Учитывая что тебя – меня и стекла – темнота в русском рифмами являются только в очень плохих песнях?Read more...Collapse )

Current Music: Chet Atkins. Black Mountain Rag

(27 comments | Leave a comment)

Previous Day 2004/09/21
[Archive]
Next Day
Powered by LiveJournal.com