?

Log in

No account? Create an account
Просто идиш

October 12th, 2006

October 12th, 2006
12:40 am
[ash_rabbi]

[Link]

Вот ещё одна страница истории идиш, самая, пожалуй, трагическая:
http://zemerl.com/cgi-bin/display.pl?category=Holocaust

Мне особенно нравится вот эта песня, я никогда не слышал, как она поётся, но слова...

Mir shteyen bay di vent
Mit hertzer mit farklemte
Mit aropgelozte hent,
Vi bay a veynendiker verbe.
Es kukn oygn shtark
Un zinken ayn tif in der vatkayt
Un s'blaybst in zey der tzaar /Es fargeyt azey di tsayt/
Di eybikayt...

Shver tzu zen di velt durkh enge moern
Di shayn hobn farshtelt /dos glik hot undz farshtelt/
Di geto - toern
Farmakhst di oygn nor, /makh di eygn tsu/
Dan zestu altz vi in a kholem
S'dershaynt vi oyfn der vor /es fargeyt azey di tsayt/
Di groyse velt /di traye velt/

Geto, dikh fargesn vel ikh ken mol nit
Ekho - iz dayn hartzik troerik lid /ekho - du mayn khartsike mayn
traye lid/
Kh'ze do dayne trern /ze dokh mayne trern/
Dayne umet, dayn payn /mayn yomer mayn payn/
K'her do dayn gebet: /her oys mayn gebet/
Vos vet zayn? Vos vet zayn?

In dayne geto - geslekh iz mir eng /in dayne geslekh iz mir azey eng/
Dos hartz azoy batribt /mayn harts azey farklemt/
un hotsch kh'farshtey,
S'tut vey -
Dokh iz mir azoy lib
Geto!
Dikh fargesn vel ikh keyn mol nit...

Tags: , , ,

(6 comments | Leave a comment)

TimeEvent
04:19 am
[ilya_verhovsky]

[Link]

Замечательное интервью Велвла Чернина о истории литературы на идиш:
http://www.lechaim.ru/ARHIV/169/rapoport.htm

"Работая над статьей о творчестве Лейба Квитко, я просматривал его сборник, изданный в 1940 году. В сборнике есть стихи о Сталине, стихи о врагах народа и есть цикл о детях и для детей. Мы все знаем милый перевод: «Анна Ванна, наш отряд / Хочет видеть поросят / И потрогать спинки. /Много ли щетинки?»

А подстрочник выглядит так: «Я поросенок. Я должен есть из всех кастрюлек и мисочек, чтобы быть толстым. Я прошу добавки, мне дают, и я ем. И поэтому меня схватят. И поэтому меня свяжут. И поэтому меня зарежут. С меня сдерут шкуру и съедят всего целиком».

Видимо, имеется в виду не подстрочник, а смысл?

- Анна-Ванна, бригадир
Эфн уф фун штал ди тир!
Вайз мир найе, шейнэ
Хазэрлэх ди клэйнэ!Read more...Collapse )

Tags: , , ,

(52 comments | Leave a comment)

Previous Day 2006/10/12
[Archive]
Next Day
Powered by LiveJournal.com