October 16th, 2006

ierus

Вайл ди блойе кэц цу зайн из ох ун вэй...

Экспрессивная польская певица поет песни Вертинского на идиш «с тяжелым польским акцентом», прерывая исполнение короткими, но проникновенными текстами на английском: «Итс э бьютифол сонг... Про любовь, которая есть прекрасное чувство». Или: «Почему я такая неудачливая? Какой сегодня день? Четверг? Ненавижу четверги!». Примадонна кашляет, смотрит на ладонь, бледнеет, берет бумажный зонт и поет на идиш про черного кота, которого ненавидит весь дом…

http://www.eshkol.ru/news/13-10-2006-237.html

http://www.eshkol.ru/actions/photos/albom-81.html

Дорогие москвичи!
Я вообще-то видел Рут Левин. Однажды. И слышал, как она поёт. И имел от этого очень большую радость и даже счастье. Это правда.
Но я никогда не видел примадонну Еву Пжежишку... И это старое кабаре...
Я был бы обратно очень рад, если бы хоть кто-нибудь, кто был на этом форштелунгене - рассказал бы хоть несколько слов.
Owl chalumeau
  • klezmer

Из опубликованного

Не помню уже, помещал ли здесь этот свой стих... Судите по всей строгости. Правда, он уже опубликован в "Найе вегн".



Позднее этот текст был использован мною для одной песни, которая появится в новом альбоме "Minsker Kapelye".
  • peaktop

Объявление - Мелдунг

Йедер цвей хиндерт ин драйсикстер митглид фин дей гемейнде вет балойнт верн мит а башеденер, обер мит а пасикер матуне, ойб ер вет кенен бавайзн,аз ер из таке дер цвей хиндерт ин драйсикстер,ин ништ кайн цвей хиндерт найн ин цванцикстер,ин аваде ништ кайн цвей хиндерт ейн ин драйсикстер. Ди фарвалтунг.

(Перевод: Каждый 230-й член коммьюнити будет награждаться скромным, но приличным подарком, если сможет доказать, что он является именно 230-м, а не 229-м и, конечно, не 231-м. Администрация.)