November 21st, 2006

Йосл, Йосл - песня

Всё вроде понимаю,(что про любовь:))) кроме некоторых слов - вместе не получается. Переведёмте? И плюс - историю песни, если кто знает. Я знаю, что из мюзикла, что из довоенного -1923 год,и пела Нелли Кацман. Она стала идиш-хит, или только я так думаю?
Mayn khayes geyt mir oys,
Ikh fil ikh halt nit oys,
Mayn harts tut mir vey gor on a shir
Es iz mir heys un kalt,
Un ikh ver groy un alt
Un veyst ir mentshn vos es kveylt mir
Di libe brent a shrek
Ikh fil ikh shtarb avek
Nokh mayn Yoslen, mayn darling,
mayn dear
A bokher a sheyner
Mir zol zayn far zayne beyner,
Yosl, ikh krapir nokh dir!

Oy, oy, oy, Yosl, Yosl, Yosl, Yosl,
Oy, oy mayn khayes geyt mir oys on dir.
Oy, oy, oy, Yosl, Yosl, Yosl, Yosl,
Dayn malke zitst nokh alts un vart oyf dir.
Oy, oy, oy, Yosl, Yosl, Yosl, Yosl,
Ikh kholem yeder nakht nor fun dir,
Un git der yeytser hore
Mikh a mol a tore,
Yosl, ikh krapir nokh dir!
  • amorets

(no subject)

Скажите, господа, какие книги на идише, каких авторов вы читаете? Или, может, не читаете, потому что у вас их нет, но хотели бы читать?