?

Log in

No account? Create an account
Просто идиш

August 1st, 2008

August 1st, 2008
12:16 pm
[ilya_verhovsky]

[Link]

Песня про Чубчик. Сибирь ведь тоже русская земля?
Песня «Чубчик» - одно из наиболее популярных произведений городского фольклора, восходящее к началу 20-го века. Волею судеб и вследствие массового заселения сибирского севера в т.ч. русскими, украинскими, белорусскими и польскими евреями – стала народной еврейской песней. Вариант исполнения на идиш (перевод Мойше Сахара) в версии Давида Эшета -
Скачать здесь:
http://mail.ru/
Имя: beltz
Пароль: oldies
папка ВХОДЯЩИЕ.

(большая статья про гениального переводчика Мойше Сахара – здесь: http://mirinskyvoina.blogspot.com/2007/12/blog-post_706.html)

Текст песни и опыт обратного перемурлыкивания на русский:


чубчик-чубчик ду мит дайн гармошке
хост дервэкт ин йедн ойг а трэр
кэйнер вэйст ништ вос гевэйн из дайн фарбрэхн
с-лойфт ди цайт ун кэйнер фрэгт ништ мэр

чубчик чубчик ду хост ништ фарштанэн
аз дайн эмэс битер из ви гал
ду хост шейн герэдт ун митамол фаршвундн
кейнер вэйст ништ ву ду бист бихлал

ин сибир хосту ойх ништ кайн мойрэ
с-фламт нох алц дайн файердикер блик
вайл фун дорт вет мэн дих вайтер ништ фаршикн
вайл фун дорт ун зелтн вэр цурик

чубчик чубчик хост гехат а либэ
йо, дайн либстэ из геблибн трай
чубчик чубчик зогт зи вэсту нох бавайзн
шпилн ир дос лидалэ ойфснай



 

чубчик чубчик ты с своей гармошкой
заиграешь - все вокруг в слезах
и никто не знает в чём ты провинился
и никто не спросит как случилось так

чубчик чубчик ты не понимаешь
почему судьба как желчь горька
ты красиво пел и вдруг исчез навеки
и никто не знает где ты есть пока

что ж, сибирь, идёшь туда без страха
и горит всё огневой твой взгляд
потому что - дальше не пошлют уж
и редко кто – воротится назад

чубчик чубчик ты любовь оставил
но любимая тебе верна
чубчик чубчик, знаю, ты ещё споёшь ей
новых песен. и всплакнёт она...

Tags: , ,

(22 comments | Leave a comment)

Previous Day 2008/08/01
[Archive]
Next Day
Powered by LiveJournal.com