December 15th, 2008

shif

"...А "Мурку" можешь?"


По-моему кто-то когда-то уже переводил "Мурку" на идиш, но мне почему-то захотелось побаловаться тоже.   :) 


שרה'קע

 

קיין אדעס געקומען איז א מאל א באנדע,

פיל געהאט העזה האבן זיי,

און צו זיך געצויגן האט זי גלייך די אויגן

ביי די כלבים פון דער פאליציי.

 

ס'דארט געווען א מיידל מיט א נאמען שרה'קע,

שיין און קלוג און מוטיק – מיט פיל ברען,

פלעגן אויך די אורקעס האלטן גאר פון שרה'קע

און איך בין פארליבט אין איר געווען.

 

רעפרען:

שרה'קע, מיין ליבע מיידעלע,

שרה'קע, מיין זיסע פייגעלע,

שרה'קע, אזא שיין פארעלע

מיר זענען, שרה'לע...

 

מיט א מאל מ'הייבט אן כאפן אונז אין תפיסה,

ארעסטירט מען חברה אן א צאל...

ווער האט אונז פאר'מסר'ט דארף מען זיך דערוויסן

און פון אים שוין נעמען די באצאל.

 

ווער וועט עפעס הערן, ווער געוואר וועט ווערן,

ווארטן דאן מיר וועלן שוין נישט לאנג,

א נאגאן זאל שיסן – ס'שווארצע בלוט פארגיסן,

זאל שוין קיינעם טוען דעמולט באנג.

 

רעפרען

 

ס'טרעפט זיך אז מיר גייען, איך און ראבינאוויטש,

גייען מיר פון עפעס א געשעפט,

זאגט ער מיר: אבראשקע! לאמיר נעמען משקה,

מאכן שוין א לעבן אז מ'לעבט.

 

לאמיר נעמען משקה און דערצו פארבייסן,

זענען מיר אריין אין רעסטאראן,

זעען מיר דארט שרה'קע זיצט אין א טוזשורקע,

שמוסט און שמייכלט צו א פאליציאנט.

 

רעפרען

 

טייבעלע מיין וייסע, וואס עס פאר א מעשה?

ס'האט דיך עפעס דען געפעלט ביי מיר?

רינגלעך און בראסלעטן, בראשקעס און זשאקעטן

האב איך דאך געבראכט דיך אן א שיעור.

 

זיי זשע מוחל, שרה, ס'קומט יעצט די כפרה,

די כפרה פאר דיין גרויסער זינד,

האסט פארקויפט מיין ליבע, שרה'קע, און דעריבער

זיך א קויל כשר האסט פארדינט.

 

רעפרען

 
 

Collapse )

 

Palm

(no subject)