January 27th, 2009

2015 май, Макс улыбающийся

(no subject)

А есть какое-нибудь распространённое выражение на идише, которое означало бы типа: хорошие новости, радуйся, слушай, чего хорошего скажу, наконец-то, вот такая хорошая новость, ура, отлично, которое можно было бы добавить в начало или конец письма на русском или английском?
Что-то вроде зай=гезунд, но насколько я понимаю, зай-гезунд говорят тому, кто принёс хорошую новость.... А что говорит человек, принёсший хорошую новость?
Он самый

что такое משטײנס געזאָגט?


привожу полную цитату чтобы был виден контекст:

קײן נגיד, הערט איר, בין איך ניט. װײַט פֿון אַ נגיד. גאָרנישט. אַ
בעל-הבית מיט אַ דירה אַן אײגענע. כאָטש װאָס האָט מען,
!משטײנס געזאָגט, בײַ אונדז פֿון אַ דירה? מכּות


отсюда выходит что-то типа "то же мне!":http://www.ibiblio.org/pub/academic/languages/yiddish/mendele/vol1.042

кто нибудь знает точно? и при чем тут камни?