?

Log in

No account? Create an account
Просто идиш

February 11th, 2009

February 11th, 2009
09:34 am
[club_nesh]

[Link]

גשערב
Нужна транскрипция вынесенного в заголовок слова (גשערב )?

Возможно, оно взято из польского.
Контекст такой:

אכל דג שקרוי הערינג עם בצלים שקרוי גשערב כשאין לו דגים אחרים.


Спасибо за помощь

(1 comment | Leave a comment)

TimeEvent
02:31 pm
[booknik]

[Link]

Тридцать пять и один в толще горы

Надобно предуведомить вас, любезные мои читатели, что у нас, в местечках, водится издавна: как только загорится на нашем синем бархатном небосводе лучистая первая субботняя звезда и ночная тьма окутает наши дворы, так что ни журавлей в воздухе, ни груш на дереве не видать более, тогда наши хосиды, в белых рубахах и чистых сюртуках и причесанных штраймлах, выходят со своих дворов и идут к реббе на субботний тиш, или, как говорят, на фарбренген.

(2 comments | Leave a comment)

Previous Day 2009/02/11
[Archive]
Next Day
Powered by LiveJournal.com