?

Log in

No account? Create an account
Просто идиш

March 12th, 2010

March 12th, 2010
02:46 pm
[ilya_verhovsky]

[Link]

Орлёнок, орлёнок, ну, фли ибер грэнец. И большой привет
Песня из пьесы «Зямка Копач», написанной еврейским драматургом М.Даниэлем (Марк Наумович Меерович, он же отец Ю.Даниэля - соратника А.Синявского) .

Еврейский текст нашла и перевела Аня Сорокина. За что ей а гройсн данк. Подробнее об истории песни и образа Орлёнка у Л.Каганова (там же можно послушать немецкий оригинал песни "Мы шли сквозь грохот канонады"), за что ему а гройсн тоже:
http://lleo.aha.ru/dnevnik/2009/03/24.html



Одлэрл, одлэрл, штолцэр фойгл,
Фаршпрэйт дайнэ флигэлах брейт
Ун зог ундзер калэ,
Ун зог ундзэр мамэн
Либэ, эс дэрварт ундз дэр тойт

Одлэрл, одлерл (фрайнт юнгэр),
Фли ибэр грэнэц
Дурх хмарэ, дурх штурэм, дурх шнэй
Ун трефст дортн ленинэн,
А грус гиб им ибэр,
А гройсн грус дэр партэй


 

Орленок, орленок, гордая птица
Расправь свои крылышки широко
И скажи нашей невесте,
И скажи нашей маме:
Любимая, нас ожидает смерть

Орленок, орленок (друг молодой)
Лети через границу
Сквозь тучу, сквозь бурю, сквозь снег
И встретишь там Ленина
Передай ему привет
Большой привет партии

Tags:

(2 comments | Leave a comment)

TimeEvent
05:58 pm
[baimglezlvain]

[Link]

Тевье Молочник. Вахлаклакес или Златоустый Искуситель
Шалом, дорогие сообщники.
Совсем недавно я совершенно случайно (хотя, как известно, случайно ничего не бывает) набрел на пост о непереведенной, последней, главе Тевье Молочника "Вахлаклакес". И у меня в голове блеснула мысль о том, чтобы перевести эту глову на русский язык, и представить широкой общественности. т.к. глава по себе действительно знаковая.
И вот благодаря нашим совместным усилиям с многоуважаемым К.Миньеном, или idishemame, буквально в течение месяца эта работа была выполнена.
Документ у нас в формате Word. Так что согласно одному варианту все желающие могут оставить адресс своей эл.почты и мы  вышлем им наш перевод вложенным файлом, либо предлагайте свои варианты как нам поступить с этой процедурой.
Приятного чтения, друзья.

Current Mood: quixoticquixotic
Tags: , ,

(23 comments | Leave a comment)

TimeEvent
09:37 pm
[lamerkhav]

[Link]

ТРЕБУЕТСЯ ИДИШ-ПЕРЕВОДЧИК
Пересылаю объявление

I am a New York City based documentary filmmaker. I am working on a film titled IN EXILE about Orthodox Jews who are anti-Zionist. I have been filming this project for some time now – both in Jerusalem and in New York. The subjects of my film primarily speak Yiddish. I am looking for some assistance with Yiddish-English translation and wonder if you can help me find a translator or several translators who would be interested in helping out with this project.

I am looking for assistance with:
a. Translating previously recorded interviews.
And
b. Translating in the field, helping to translate interviews (being conducted by me with a Yiddish speaker)

I am seeking to work with advanced Yiddish speakers. I am looking to shoot a couple of interviews in the very near future (either this week or next) with some of my yiddish speaking subjects and would be extremely grateful to a translator who would be available to assist me with conducting interviews. The position is not paid, but all involved would be awarded credits in the film. Also, there is a possibility for the work to become paid in the future.

Thanks so much for your kind assistance!!

All the best,
Heather Tenzer
917-817-6341

htenzer @ yahoo.com
стереть пробелы

(1 comment | Leave a comment)

Previous Day 2010/03/12
[Archive]
Next Day
Powered by LiveJournal.com