August 14th, 2011

cig_2006

(no subject)

Господа, окажите, пожалуйста, посильную этничскую помощь не сведущему ни в идише, ни в иврите. Просветите меня, насколько корректна такое четырехбуквенное написание слова "башерт" (в знач. суженый, судьба, destiny и т.д.; версия без огласовки):

בשרת

при этом
- бейс с дагешем (точкой внутри),
- шин с точкой шина (справа)
- реш
- тав (эта буква здесь меня смущает больше всего: не должна ли здесь, в
конце слова, стоять тет?)
Я вовсе не рассчитываю на подробную лекцию о том, чтО - более, а чтО - менее
грамотно (насколько я понимаю, способов написания есть несколько): мне
достаточно знать, корректно (т.е. допустимо) ли именно такое написание, как
выше.
И еще: правда ли, что такое написание имеет право быть прочитанным как "б'шарет" ("бешарет") со значением "в служении"?
Заранее всем признателен за соучастие.