?

Log in

No account? Create an account
Просто идиш

January 23rd, 2013

January 23rd, 2013
11:46 pm
[huli_tam]

[Link]

хосн-кале матонес
Здравствуйте,

я тут у Зингера-старшего в рассказе "Жемчуг" наткнулась: "Ин дройсн шмект мит теркише нис, мит фаршимлте фас фун вайн ун мит хосн-кале матонес". (если что, текст тут, с.25, посередине страницы :)
Как-то абстрактные "свадебные подарки" не очень вяжутся с остальными, вполне конкретными, источниками запахов: орехами и винными бочонками. Может быть, конечно, такой художественный приём, но мне почему-то кажется, что это разговорное название каких-нибудь, например, цветочков. Но нигде не нашла такого. 

Кто-нибудь знает насчёт переносного значения хосн-кале матонес?

Tags:

(4 comments | Leave a comment)

Previous Day 2013/01/23
[Archive]
Next Day
Powered by LiveJournal.com