June 2nd, 2014

BillGates

Выражение

Дорогие сообщинки,

Попалось вот такое выражение:

— ווער ווייסט דען דאָס ניט?

контекст:

— האָסט פֿאַרגעסן, אַז הײַנט איז שבת?

— ווער ווייסט דען דאָס ניט?


отсюда: http://blogs.yiddish.forward.com/oyneg-shabes/178889/

Смысл ясен, типо "а кто ж не знает?", но смущает דען
как это перевести дословно-литературно? или оно тут не переводится? и если только для усиления то какая разница с דאָך и другими подобными словами служащими для усиления?

заранее огромный данк!