?

Log in

No account? Create an account
Просто идиш

January 12th, 2015

January 12th, 2015
03:07 pm
[parvuss]

[Link]

געפילטע פיש
Originally posted by parvuss at געפילטע פיש
По наводке pani_m


Набрел на удивительно хорошую песню:



Слова есть на вики и других местах. Предлагаю мною подправленный текст и около-дословный перевод. Замечания и поправки более чем приветствуются.

[Spoiler (click to open)]







Скажите, что едят евреи с большим желанием זאָגט וואָס  עסן אידן מיט גרויס חשק,
У кого-то или сами у себя дома בייַ  יענעם צי בייַ  זיך אַליין אין שטוב
Это праве, не молочное и не мясное. ס'איז פּאַרעווע. ניט מילכיקס און ניט פליישיקס,
Но еда которую каждый еврей любит נאָר אַ מאכל וואָס  אַ יעדער איד האָט ליב.
Скажите, что есть амбиция каждой жены(дамы), זאָגט וואָס  איז אַ יעדער פרויס אַמביציע
Любимая, и известно почему מע האָט עס ליב, מי ווייסט טאַקע פאַר וואָס ,
Это еврейская еда с традицией ס'איז אַ אידיש מאכל מיט טראַדיצייע
И каждый Ерев Шабес это едят. און יעדן ערב שבת עסט מען דאָס,
Гефилте фиш, гефитле фиш! געפילטע פיש, געפילטע פיש.
Это еда с тысячей вкусов ס'איז אַ מאכל האָט וואָס  טויזנט טעמען
Я впервые попробовал это у моей мамы כ'האָב צו ערשט פאַרזוכט דאָס בייַ  מייַן מאַמען.
Это дорого[не по цене] и славно איז עס טייַער, איז עס וואויל,
Еда для еврейского народа א מאכל פ אַר דעם פאָלק ישראל,
Когда ешь-само идет в рот עסנדיק צעגייט עס זיך אין מויל.
Ой, гефилте фиш[мн. ч.] они евреи! אוי, די געפילטע פיש זיי זענען אידיש.
Приходят домой из синагоги,  становятся делать киддуш מע קומט פון שול, מע שטעלט זיך מאַכן קידוש,
В доме красиво и чисто и свежо אין שטוב איז שיין און ריין און פריש,
Садятся за накрытый стол מע זעצט זיך צום געדעקטן טיש
И подают гефилте фиш און מען דערלאַנגט געפילטע פיש.
Гефилте фиш, гефитле фиш! געפילטע פיש, געפילטע פיש.
Венгр любит гуляш с паприкой דער אונגער האָט ליב גוליאַש מיט פּאַפּריקע,
Поляк любит [бигос] мясо с хлебом דער פּאָליאַק האָט ליב [ביגאָס] פלייש מיט ברויט,
Русскому главное красный борщ בייַ  דעם רוס איז רויטער באָרשט דער עיקר,
И йеке любит [неразборчиво-клюкву?] с капустой. און דער יעקע האט ליב קליסע [קליוקװע ?]  מיט קרויט.
Мамалыга ровно для румына א מאַמעליגע גלייַכן די רומענער
И грузин любит шашлык און דער גרוזינער האָט ליב אַ שאַשליק,
Только что хорошо  из них никто не знает, נאָר וואָס  גוט איז ווייסן זיי ניט קיינער,
Однако, евреи скажите нам что хорошо? און אדרבה אידן, זאָגט מיר וואָס  איז גוט?
Гефилте фиш, гефитле фиш! געפילטע פיש, געפילטע פיש.

(2 comments | Leave a comment)

Previous Day 2015/01/12
[Archive]
Next Day
Powered by LiveJournal.com