May 10th, 2019

(no subject)

Из англоязычной тусовки попросили задать вопрос, вернее два. Оба про слова в одном и том же рассказе.
1. Что или кто это - אָפֿציאַרעס?
נײן! זי מוז זיך ראַטעװען! נאָך אַ מאָל רבײם, רופֿאים, אָפֿציאַרעס, ציגײנער ... אַלץ װעט זי טאָן
2. — װאָס זאָגן נעבעך גוטע ייִדן? גאָט װעט העלפֿן, זאָגן זײ! אַ האַלדז קמיעות טראָגט זי – זי װאָלט שױן פּערל געהאַט דערפֿאַר! דער לאַטוטשענער, האָט נעבעך מיט איר מיטגעװײנט! „איך זאָל אַזױ זען גאָלד, װי איך האָב אַלײן געזען, װי אַ טרער איז אים אַראָפּ פֿון די הײליקע אױגן אױף דער הײליקער באַק.

דער לאַטוטשענער - как его сказать по-русски или по-английски, все равно, и вообще, где это? Это какой-то ребе-чудотворец, у женщины нет детей и она хочет вылечиться от бесплодия. Но что это за место?