?

Log in

No account? Create an account
Просто идиш
December 20th, 2007
10:41 pm
[taiyui]

[Link]

Previous Entry Share Flag Next Entry
שפּעטער, קינדער, חבֿרהלײַט - Прошу помощи

(24 comments | Leave a comment)

Comments
 
[User Picture]
From:taiyui
Date:December 22nd, 2007 07:59 pm (UTC)

Спасибо

(Link)
Картина прояснилась. Большое спасибо всем участникам обсуждения за отзывчивость.
[User Picture]
From:lamerkhav
Date:December 23rd, 2007 09:58 pm (UTC)

Re: Спасибо

(Link)
Я еще подумал. Что сразу бросается в глаза. В оригинале обращение к отряду хавремлайт идет от Анны-Ванны, а по-русски нет такого слова точно, то переводчик, Михалков этот самый отряд вложил в уста детям. Но отряд там как раз на месте, это может быть звено или еще что-то.
Кстати, интересно, почему по-русски нет общей категории, абстрактного обращения к любой организованной группе? Кроме братва или с натяжкой, друзья. Интересно, что говорит психолингвистика.
[User Picture]
From:taiyui
Date:December 24th, 2007 06:02 pm (UTC)

Re: Спасибо

(Link)
Да, и это, кстати, временами сильно мешает.
Я сама много раз замечала за собой эту тенденцию - обращаться к любой группе людей со словом "друзья". Иногда получается весьма неуместно.
Можно, конечно, еще "господа". Только вот мою дочь, работающую с детьми младшего школьного возраста, специально отучали обращаться к детям "господа!" (- чтобы их не пугать).
Подозреваю, что психолингвистика говорит об отсутствии такой общей группы в языковом сознании... что-то вроде этого (но как на самом деле, не знаю).
[User Picture]
From:lamerkhav
Date:December 24th, 2007 06:13 pm (UTC)

Re: Спасибо

(Link)
OK Пишите мне, если еще что нибудь будет интересовать. Самому интересно становится.
Powered by LiveJournal.com