Тайгет (tayget) wrote in ru_yiddish,
Тайгет
tayget
ru_yiddish

Categories:

Вопросы. Много.

Здравствуйте! У меня столько вопросов накопилось, сумбурно получится, я знаю. Извините, если форма вопросов покажется наивной - я сформулировала точно так, как сама задаюсь ими.

Во-первых, давно хочу спросить: вот есть песня In Kamf (Mir vern gehast un getribn,/ Mir vern geplogt un farfolgt…), о которой говорится в буклете, что это популярная еврейская рабочая песня, записанная в Америке в 1889. Мне сказали, что она очень похожа на русскую "Замучен тяжелой неволей" ("Замучен тяжелой неволей,/ Ты славною смертью почил...), написанную Мачтетом на смерть какого-то студента. Какая связь между этими песнями? Как так получилось, что они похожи?

Во-вторых, что за загадочный припев в Tsomo Lekho Nafshi: "Ой, ты, дурэн Марко,/ что ты едешь на ярмарку,/ не купляешь, не продаешь,/ только робишь сварку". "Сварка" - это "свара", "ссора", да? А причем тут Николай, солдаты, темное начало?

В-третьих, знает ли кто, где можно найти "Дибук" Ан-ского на файле - я его набирала давно, но осталась только распечатка с маленькой путаницей и/или недостачей в страницах. В Сети искала - нету(. Если совсем не будет, могу свою распечатку как есть сосканить и выложить.

В-четвертых, ну, если еще не вывела из терпения, нет ли у кого текстов Хавы Альберштайн с альбома Chava Alberstein sings Yiddish (1992) - у меня даже ни одного названия нет, только номера.

Спасибо всем, кто сможет поделиться информацией.
Subscribe

  • А нигн он вертер

    Примерно десять лет с конца семидесятых по конец восьмидесятых я участвовал в пасхальных седерах в квартире прадеда в Гольяново; осенью 90-го прадед…

  • Читательский дневник

    Наткнулся в "Funem yarid", "С ярмарки", на выражения: א יונג א בלאַזן гл.64 и דער בלאזנע משרת гл.65 В русском переводе Б.Ивантер и Р.Рубиной: "наглый…

  • (no subject)

    Как сказать на идиш: "Давайте праздновать!", "Давайте веселиться!" ? Моя версия: פריילעך זאל זיין! но может быть есть более…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 25 comments

  • А нигн он вертер

    Примерно десять лет с конца семидесятых по конец восьмидесятых я участвовал в пасхальных седерах в квартире прадеда в Гольяново; осенью 90-го прадед…

  • Читательский дневник

    Наткнулся в "Funem yarid", "С ярмарки", на выражения: א יונג א בלאַזן гл.64 и דער בלאזנע משרת гл.65 В русском переводе Б.Ивантер и Р.Рубиной: "наглый…

  • (no subject)

    Как сказать на идиш: "Давайте праздновать!", "Давайте веселиться!" ? Моя версия: פריילעך זאל זיין! но может быть есть более…