И вот – сочинил хорошие слова. На идиш-суржике и на русском.
Пусть будет добрым - мир печальный наш.
Их бин а ингеле Их бин а цингеле Их войн ин клейн ин штот ин Сибир. Ой вэй! Х-бин ништ советишер Х-бин ништ туречишэр Дос ганце лэбн майнэ из аз охн вэй… Их бин а ингеле Их бин а цингеле Их бин а пошэтэр а ид А революцие А конституцие… тьфу! Аби нор алцдинг вэт зайн гит Майн хэйм ин лидэлэ Чикавэ лидалэ Их бин а моднэр ун а фрейлэх персонаж Х-шпил ойфн фидалэ Майн кишеф фидалэ Ун зол зайн добрым и весёлым домик наш ...... Ун зол зайн фрейлах – мир печальный наш! | А я парнишечка Мой нос как шишечка Живу в далёких странах я. О да! И не германский я Не негритянский я И вся-то жизнь моя как яркая звезда А я парнишечка По мышкой книжечка Ведь я простой интел-ли-гент. Курю я «Кент»! Все войны-кризисы Ногами дрызисы. Тьфу! Пусть лучше станет цимес всем в один момент Живу я в песенке В забавной песенке Ведь я не хухры. Мухры! Я – ге-рой И на гитаре я Эх, страна Татария! Вам жарю так что просто таке Б-же мой! …. Чтоб было в мире всё – ну просто Б-же мой! |