?

Log in

No account? Create an account
Просто идиш
January 30th, 2009
11:11 am
[sorex]

[Link]

Previous Entry Share Next Entry
Что означает "бубес"?
У меня имеется компактный диск с популярными традиционными еврейскими песнями. В одной из них многократно повторяется слово "бубес". В частности, содержатся слова "бройд мит бубес", "флейш мит бубес". То есть "бубес", очевидно, нечто гастрономическое, сочетаемое с хлебом и мясом. Бублики? Вряд ли их можно с хлебом. Может, картошка (от украинско-белорусского слова "бульба")?

(30 comments | Leave a comment)

Comments
 
[User Picture]
From:redmadcat
Date:January 30th, 2009 10:28 pm (UTC)
(Link)
это точно "бульбес". я эту песню знаю. а бульбес - это, как вы правильно сами и написали, картошка.
мне известно три варианта слова "картошка" на идиш: бульбес, картошкес и картофлн.
[User Picture]
From:sorex
Date:January 30th, 2009 11:48 pm (UTC)
(Link)
Почему-то мне кажется, что исполнитель глотает звук "л". Иначе я бы сам распознал, а так - только с помощью русской жены-лингвиста. Да и сочетание хлеба с картошкой кажется мне странным. Спасибо Вам большое.
[User Picture]
From:redmadcat
Date:January 31st, 2009 12:40 am (UTC)
(Link)
Про сочетание хлеба с картошкой: смысл песни в том, что герой и его семья так бедны, что у них из еды одна картошка. Каждый божий день.
Воскресенье - картошка. Понедельник - картошка. Вторник и среда - картошка. Четверг и пятница - картошка. На шабат для разнообразия - картофельный кугель. Воскресенье - снова картошка.
Мясо с картошкой, хлеб с картошкой, на обед и ужин - картошка, снова и снова картошка. На шабат для разнообразия - картофельный кугель. В воскресенье - снова картошка.

Как анекдот про овсянку и кота.
[User Picture]
From:sorex
Date:January 31st, 2009 12:51 am (UTC)
(Link)
Спасибо. А что такое кугель?
[User Picture]
From:bahaltener
Date:February 1st, 2009 02:04 am (UTC)
(Link)
А нет ли семантической разницы? Бульбес это именно целые картофелины, а картофл это само растение в целом (в разных видах и формах).
[User Picture]
From:redmadcat
Date:February 1st, 2009 07:45 am (UTC)
(Link)
Может, и есть. Но я помню, что когда мы с идишеговорящей дамой обсуждали банальные вещи - такие, как поход на базар за овощами и готовку, она говорила, что все три слова употребимы и в рецепте, и чтобы просто на базаре спросить. Так что в бытовом смысле они равноценны.
[User Picture]
From:bahaltener
Date:February 1st, 2009 07:48 am (UTC)
(Link)
По мотивам треда: http://bahaltener.livejournal.com/43119.html
[User Picture]
From:redmadcat
Date:February 1st, 2009 07:58 am (UTC)
(Link)
я еще подумала над вашей идеей и пришла к выводу, что картошкес и картофлн - чистая калька с русского: картошка и картофель. И разница между ними - только в "высоте языка", потому что мы говорим и пишем "купить картошки, сварить картошки", а в кулинарных книгах нам говорят "почистить несколько картофелин".
А бульбес - думаю, говорят только в областях, близких к Беларуссии и Украине. На литовском идише говорят картофл.
[User Picture]
From:shimshoni
Date:January 31st, 2009 12:44 am (UTC)
(Link)
конечно булбес. это знаменитая песня про картошку.
[User Picture]
From:sorex
Date:January 31st, 2009 12:52 am (UTC)
(Link)
"Здравствуй, милая картошка, пионеров идеал"?
[User Picture]
From:shimshoni
Date:January 31st, 2009 01:03 am (UTC)
(Link)
[User Picture]
From:sorex
Date:January 31st, 2009 05:39 am (UTC)
(Link)
Мерси большое!
[User Picture]
From:bahaltener
Date:February 1st, 2009 02:08 am (UTC)
(Link)
А послушать где-нибудь в сети можно чтобы не было женского пения?
[User Picture]
From:shimshoni
Date:February 1st, 2009 02:36 am (UTC)
(Link)
ну погуглите - наверняка можно найти
я прям вот так сразу ссылки не знаю
[User Picture]
From:julia_sm
Date:February 2nd, 2009 01:51 pm (UTC)
(Link)
eta pesnya est' v kulinarnoj knige est' - "Evrejskaya kuxnya"
Powered by LiveJournal.com