?

Log in

No account? Create an account
Просто идиш
May 3rd, 2009
07:30 pm
[parvuss]

[Link]

Previous Entry Share Next Entry
Идиш словари

Уважаемые сообщники, какими словарями вы пользуетесь или могли порекомендовать?
On-line я использую словарь нашего уважаемого сообщника А. Солдатова. Проблема с ним что он 1) on line 2) только в одну сторону(идиш-русский) и не имеет навигации и поиска.
Так же использую этот:
http://www.yiddishdictionaryonline.com/
и этот:
http://tirgumchik.appspot.com/оба они не такие полные как словарь А.Солдатова. Но хотелось бы иметь бумажный и в обоих направления. Как второй язык подходит и русский и английский. Одна надежда все еще теплится, что уважаемый А.Солдатов переработает свой словарь и начнет публиковать его через что-нибудь типа  cafe-press или lulu. В противном случае придется покупать целую кучу словарей: отдельно русско-еврейский, отдельно  Weinreich-а(говорят английско-идишская его часть полна авторских неологизмов) и отдельно Гаркави для более старых слов(словарь Солдатова, похоже как включает многое из Гаркави)
Заранее благодарен.
Так же не откажусь от рекомендации по поводу учебников, пособий(особенно для детей). Сандлер (синий, 2001 года)  у меня уже есть.

Current Mood: curiouscurious
Tags:

(26 comments | Leave a comment)

Comments
 
[User Picture]
From:riftsh
Date:May 4th, 2009 04:12 am (UTC)
(Link)
Гаркави есть онлайн: http://cs.engr.uky.edu/~raphael/yiddish/harkavy/index.utf8.html

Лучшие на сегодня двуязычные словари: еврейско-французский и французско-еврейский Ниборского и Вайсброта (купить можно в библиотеке Медема, на их основе готовятся английские версии). Также очень полезен словарь гебраизмов и арамеизмов Ниборского и Нойберга. Ну и, конечно, "Дер ойцер ..." Стучкоффа (http://www.amazon.com/Thesaurus-Yiddish-Language-Oytser-Yidisher/dp/0914512463).

Новый украинский учебник онлайн: http://www.jew-fund.kiev.ua/files/idish.pdf

Словарь для детей: http://www.ibiblio.org/yiddish/Vort/

Ссылки:
http://community.livejournal.com/ru_yiddish/289019.html
http://community.livejournal.com/ru_yiddish/46067.html
http://community.livejournal.com/ru_yiddish/1397.html
From:no_no_name
Date:May 4th, 2009 02:56 pm (UTC)
(Link)
Что Вы имеете в виду под франзузско-еврейским словарем Ниборского и Вайсброта? У Ниборского пока не выходило франзузско-еврейских словарей. Очень хорошо бы, чтобы когда-нибудь он сделал такой словарь.
Имеющимися пока французско-еврейскими словарями имеет смысл пользоваться только тем, кто знает французский и не достаточно хорошо знает английский, чтобы пользоваться словарем Вайнрайха.
[User Picture]
From:riftsh
Date:May 4th, 2009 03:45 pm (UTC)
(Link)
Mille pardon, я имел ввиду Кернера и Вайсброта (http://www.amazon.fr/dp/2951137265/), не знаю в какой степени, но Ниборски в подготовке этого словаря участвовал.
[User Picture]
From:parvuss
Date:May 4th, 2009 04:14 pm (UTC)
(Link)
спасибо, но я по-французки не знаю достаточно даже для того чтобы get my face slapped :). украинский разговорник я уже скачал. скорее всего по ссылкам собщества которые вы указали. теперь учу по нему украинский :) похоже как они надергали целые куске из ученбника Сандлера.
детский словарь on-line я тоже знаю.
[User Picture]
From:bahaltener
Date:May 4th, 2009 06:03 am (UTC)
(Link)
Не знал что он есть он-лайн. А гройсн данк!
[User Picture]
From:bahaltener
Date:May 4th, 2009 06:06 am (UTC)
(Link)
[User Picture]
From:parvuss
Date:May 4th, 2009 04:19 pm (UTC)
(Link)
спасибо за ссылки. опять же -это все on-line и к тому же в формате не позволяющем быстро искать. тем не менее попробую искать словарь Стучкова. что вы думаете о Harkavy (Yiddish-English-Hebrew)? я видел его в неплохом состоянии в местном букинистическом.
собственно поэтому и решил спросить мнение сообщества.
[User Picture]
From:bahaltener
Date:May 4th, 2009 06:00 am (UTC)
(Link)
Гаркави специализированный, в том плане что он построен чисто на литовским диалекте (в плане лексикона).

Словарь Шапиро (русско-идиш) - очень полезный.
[User Picture]
From:parvuss
Date:May 4th, 2009 04:20 pm (UTC)
(Link)
и ви считаете ето плохо? :)
[User Picture]
From:bahaltener
Date:May 4th, 2009 04:22 pm (UTC)
(Link)
Не то что плохо. Просто имеет конкретную специализацию, и менее универсально применимо.
From:ex_torpusma
Date:May 4th, 2009 07:00 am (UTC)
(Link)
Мне очень стыдно. Я не знаю, что такое "словарь нашего уважаемого сообщника А. Солдатова".
Будьте добры, дайте ссылку.
[User Picture]
From:kerbale
Date:May 4th, 2009 07:14 am (UTC)
(Link)
From:ex_torpusma
Date:May 4th, 2009 07:21 am (UTC)
(Link)
Спасибо!
[User Picture]
From:parvuss
Date:May 4th, 2009 04:46 pm (UTC)
(Link)
я думаю что по этому фактору надо принимать в сообщество. не знаешь словарь Солдатова-не достоин :)) lol!
[User Picture]
From:itzik
Date:May 4th, 2009 08:30 am (UTC)
(Link)
Спасибо, что пользуетесь мои словарём, Уже 5-ый год пишу 3-тью редакцию и не могу закончить (свыше 1000 листов и готово 75% словаря). фПотом попытаюсь издать здесь В России (В Екатеринбурге, или в моём родном, в Каменске-Уральском, ибо позволяют возможности нашей типографии).
[User Picture]
From:parvuss
Date:May 4th, 2009 04:31 pm (UTC)
(Link)
itzik,
я помоему у вас уже спрашивал, а вы не думали издавать его on demand? это когда он печатается только когда есть желающий купить.
на пример:
www.lulu.com
www.cafepress.com
и другие
обычно получается дороже поштучно, но не требует никаких затрат со стороны автора. так же есть промежуточные варианты малых тиражей. если хотите, я могу помочь поискать что-нибудь приемлемое.
так же, хотел было сделать индекс к вашему последнему изданию, но его архива в сети нет-ссылка не работает.
а чем вы пользуетесь для составления словаря? в каком у вас формате?
[User Picture]
From:itzik
Date:May 10th, 2009 03:49 pm (UTC)
(Link)
1. Идиш-английский и англо-идиш словарь Уриэля Вайнрайха, идиш-русский словарь Шпринцы Рохкинд (Минск, 1940 год)."крассный" словарь (Москва, 2-ое издание, 1989 год), словари Гаркави (1911, 1925 гг. скаченные из интернета) идиш-белорусский словарь Александра Астрауха (2008 год), идиш-иврит и иврит-идиш словарь Мордехая Цанина маленькие словарики Генадия Эстрайха (1990г.) и Иосифа гури (1992) и др.
2. Я пишу в формате "Офайс"-документ.
[User Picture]
From:farshmans
Date:May 25th, 2009 01:32 pm (UTC)
(Link)
только сейчас наткнулся на эту дискуссию. слушай, а сколько у тебя слов получается примерно?
[User Picture]
From:itzik
Date:May 25th, 2009 02:07 pm (UTC)
(Link)
в редакции 2009 года будет 1000-1200 страниц в среднем, по 40 словарных статей на странмце, получается 40000-48000 слов
[User Picture]
From:farshmans
Date:May 25th, 2009 06:13 pm (UTC)
(Link)
будешь публиковать? или только в сеть?
From:no_no_name
Date:May 4th, 2009 02:50 pm (UTC)
(Link)
Если вы хотите купить двуязычный бумажный словарь в обе стороны, и не знаете франзузского, то самое простое решение - купить словарь Вайнрайха. Это очень хороший словарь. Да, у него есть некоторые недостатки. Что касается неологизмов - если Вы ищете какое-то понятие, появившееся только в двадцатом веке, например, не доверяйте словам приведенным в Вайнрайхе. Но и другие словари Вам далеко не всегда тут помогут, в них нужного слова может просто не оказаться, и это не самый большой недостаток, на мой взгляд. Более существенным недостатком, наверное, является то, что некоторые слова, в том числе некоторые достаточно распространенные дайтчмеризмы могут избегаться, особенно в англо-идишской версии. Действительно не дело, если вместо нужного слова приводится не слишком адекватное, но таких примеров считанное число, хотя из этого некоторые любят устраивать очень большой шум. А отдельные ошибки есть во всех словарях, даже в самых хороших. Кроме того, имея Стучкова (который теперь даже онлайн доступен), этот недостаток легко корректируется.
[User Picture]
From:parvuss
Date:May 4th, 2009 04:44 pm (UTC)
(Link)
спасибо за подробный ответ. похоже что к этому и идет.
Действительно не дело, если вместо нужного слова приводится не слишком адекватное, но таких примеров считанное число, хотя из этого некоторые любят устраивать очень большой шум
вот именно это меня и смущало. что делают таки шум.
Кроме того, имея Стучкова
т.е. вы считаете надо иметь и его тоже?
а что вы думеате про этот:
http://www.ozon.ru/context/detail/id/4384110/
From:no_no_name
Date:May 4th, 2009 05:54 pm (UTC)
(Link)
Ваша ссылка на словарь под редакцией Шапиро, Спивака и Шульмана. Это тоже очень хороший словарь. Но он только в одну сторону(русско-еврейский). В нем используется советская фонетическая орфография, что представляет некоторое неудобство, во всяком случае если не владеть в совершенстве нефонетическим написанием слов ивритско-арамейского происхождения. В лексике тоже чувствуется норма, принятая в Советском Союзе. В этом он несколько отличается, скажем, от словарей Вайнрайха или Ниборского и многих других учебников и словарей. Мне кажется, что цены на него в букинистах сильно варьируются: иногда можно найти очень недорогой вариант. Его очень неплохо иметь в приложение к какому-нибудь другому словарю.
[User Picture]
From:parvuss
Date:May 4th, 2009 04:51 pm (UTC)
(Link)
похоже я не правильно понял про Стучкова- это не словарь а thesarus. да тогда его надо таки иемть отдельно
From:(Anonymous)
Date:May 4th, 2009 09:27 pm (UTC)

вот такой еще...

(Link)
http://www.tichnut.de/jewish/yiddictwin.exe
в обе стороны, там есть еще пара версий для линукса
Powered by LiveJournal.com