serg_bronstein (serg_bronstein) wrote in ru_yiddish,
serg_bronstein
serg_bronstein
ru_yiddish

Category:

За городской жаргон

Ну, насчет слова "пацан" всем давно все понятно.

Но в городском жаргоне есть и другие элементы идиш. Например, знаю одного уроженца Днепропетровска, который употреблял слово "лАхать" в значении "смеяться".

Из моего донбасского детства вспоминаются еще несколько слов. Например, кое-кто директора школы называл "дрек". Конечно, тут может быть и просто совпадение, но интересно. как лингвисты оценят шансы совпадения и идишского происхождения слова.

В связи с этим возникает вопрос насчет еще парочки слов, которые звучат подозрительно похоже на идиш: "шкрек" - "лягушка" и "харэ" - "хватит".

Кто что знает по этому поводу?

UPD:

Додумался утром до возможной украинской этимологии "шкрека": "скрекотати" - "шкрекотати" - "шкрек" (здесь тот же принцип, что "скребти" - "шкребти"). Интересно, что промежуточные формы ("шкрекотати" и производные) почти не употребляются, удалось гуглом найти только одну: "шкрекіт".

А вариант "шкрек"="Шрек" не годится по причинам чисто хронологическим.

Но при всем этом "шкрек" звучит совершенно как германизм, что и заставило подозревать идишское происхождение, поскольку употребляется слово далеко от тех мест, где было возможно прямое или через посредство польского заимствование из немецкого.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 15 comments