?

Log in

No account? Create an account
Просто идиш
January 26th, 2010
11:00 pm
[serg_bronstein]

[Link]

Previous Entry Share Next Entry
За городской жаргон
Ну, насчет слова "пацан" всем давно все понятно.

Но в городском жаргоне есть и другие элементы идиш. Например, знаю одного уроженца Днепропетровска, который употреблял слово "лАхать" в значении "смеяться".

Из моего донбасского детства вспоминаются еще несколько слов. Например, кое-кто директора школы называл "дрек". Конечно, тут может быть и просто совпадение, но интересно. как лингвисты оценят шансы совпадения и идишского происхождения слова.

В связи с этим возникает вопрос насчет еще парочки слов, которые звучат подозрительно похоже на идиш: "шкрек" - "лягушка" и "харэ" - "хватит".

Кто что знает по этому поводу?

UPD:

Додумался утром до возможной украинской этимологии "шкрека": "скрекотати" - "шкрекотати" - "шкрек" (здесь тот же принцип, что "скребти" - "шкребти"). Интересно, что промежуточные формы ("шкрекотати" и производные) почти не употребляются, удалось гуглом найти только одну: "шкрекіт".

А вариант "шкрек"="Шрек" не годится по причинам чисто хронологическим.

Но при всем этом "шкрек" звучит совершенно как германизм, что и заставило подозревать идишское происхождение, поскольку употребляется слово далеко от тех мест, где было возможно прямое или через посредство польского заимствование из немецкого.

(15 comments | Leave a comment)

Comments
 
[User Picture]
From:anu_sag
Date:January 27th, 2010 04:21 am (UTC)
(Link)
А на какие еврейские слова, по-Вашему, похожи "шкрек" и "харэ"?
На זשאבע \ פרוג и גענוג, по-моему, решительно не похоже.

Насчет "давно все понятно" - Вы тоже, кажется, погорячились.
[User Picture]
From:bahaltener
Date:January 27th, 2010 05:04 am (UTC)
(Link)
шкрек похоже на шрек :) Это наверное была та самая цфардейа.
[User Picture]
From:anu_sag
Date:January 27th, 2010 05:07 am (UTC)
(Link)
А, не иначе:)
[User Picture]
From:parvuss
Date:January 27th, 2010 06:06 am (UTC)
(Link)
а вы знаменитый одноименный м/ф не смотрели? етот Шрек был такой пахед! :)
[User Picture]
From:dmitry48
Date:January 27th, 2010 05:11 am (UTC)
(Link)
"Харэ" однозначно от слова Хорошо, а не от ивритского слова похожего по звучанию.
[User Picture]
From:parvuss
Date:January 27th, 2010 06:04 am (UTC)
(Link)
да. редуцированное "хорош, хорош!" в смысле хватит
[User Picture]
From:parvuss
Date:January 27th, 2010 06:02 am (UTC)
(Link)
ну "лахать" и у нас говорили. давно известно что многие слова воровского жаргона пришли из идиш в том числе слова ивритского происхождения: ксива, блат и т.д.
а вот угадайте: о чем знаменитый м/ф "шрек"? ;)
[User Picture]
From:anu_sag
Date:January 28th, 2010 12:26 am (UTC)
(Link)
Блат-то каким боком к ивриту причастен?!
Если Вы имеете в виду слово בלאט, то это идиш, а не иврит.
[User Picture]
From:parvuss
Date:January 28th, 2010 12:29 am (UTC)
(Link)
"пришли из идиш в том числе слова ивритского происхождения"
т.о. блат из идиш, ксива из иврита. так понятнее?
[User Picture]
From:huli_tam
Date:January 27th, 2010 09:02 am (UTC)
(Link)
а насчет пацан я не в курсе, оно идишское?
[User Picture]
From:serg_bronstein
Date:January 27th, 2010 09:32 am (UTC)
(Link)
Да вроде как от "поц" его производят
[User Picture]
From:soncezajchyk
Date:January 27th, 2010 09:11 pm (UTC)
(Link)
Ася:))
[User Picture]
From:huli_tam
Date:January 27th, 2010 10:09 pm (UTC)
(Link)
чего "Ася"? вот, судя по источникам, может быть и не идишское, а от "пацюк"
[User Picture]
From:dmitry48
Date:January 27th, 2010 11:10 am (UTC)
(Link)
Пацан и Поц, как говорят в Одессе, это две большие разницы.Где то слышал версию, что это слово идет от Пацюк, крыса.(кажется украинский) Поц это крысеныш, мышонок или еще какая нибудь гадость.
[User Picture]
From:ilya_verhovsky
Date:January 27th, 2010 11:17 am (UTC)

про пацан - весьма непонятно

(Link)
Powered by LiveJournal.com