?

Log in

No account? Create an account
Просто идиш
March 23rd, 2010
05:15 am
[vkshapiro]

[Link]

Previous Entry Share Flag Next Entry
"A GLEZELE LEKHAYAIM" - "СТАКАНЧИК ЗА ЗДОРОВЬЕ" (мой перевод)

(20 comments | Leave a comment)

Comments
 
[User Picture]
From:kulturka_ru
Date:November 7th, 2010 10:21 pm (UTC)

Стаканчик за здоровье

(Link)
Перевод в целом удачен, но "я поднимаю тост" одобрить не могу: поднимают бокалы, а тосты провозглашают. Возможная неразрушительная поправка - "провозглашаю тост".
[User Picture]
From:vkshapiro
Date:November 7th, 2010 11:01 pm (UTC)

Re: Стаканчик за здоровье

(Link)
Замечание резонное, но "провозглашаю тост" плохо поется, и к тому же стилистически выбивается, слишком официозно звучит, надо подумать над вариантами, хотя, честно говоря, с точки зрения обыденной речи, "поднимаю тост" слух не режет
[User Picture]
From:kulturka_ru
Date:November 7th, 2010 11:11 pm (UTC)

тост

(Link)
Ну, тогда "Я предлагаю тост" - ритмический рисунок не нарушается, а звучит грамотнее.
[User Picture]
From:vkshapiro
Date:November 7th, 2010 11:13 pm (UTC)

Re: тост

(Link)
Да, так лучше... а как Вам другие мои переводы?
[User Picture]
From:kulturka_ru
Date:November 7th, 2010 11:21 pm (UTC)

Другие

(Link)
Пока что их тут маловато :-(

Да, вот ещё вариант: "Звучит сейчас мой тост". В этом случае не возникает лишних ударений в словах вроде "подниаю" или "предлагаю".
[User Picture]
From:vkshapiro
Date:November 7th, 2010 11:26 pm (UTC)

Re: Другие

(Link)
У меня в моем ЖЖ есть. Пока немного, правда, но больше одного, и еще песни-переделки. Читали?
[User Picture]
From:kulturka_ru
Date:November 7th, 2010 11:50 pm (UTC)

Re: Другие

(Link)
Обнадёживают.
[User Picture]
From:vkshapiro
Date:November 7th, 2010 11:55 pm (UTC)

Re: Другие

(Link)
ну, будем надеяться...
"звучит сейчас мой тост" - не очень, появляется слово-втычка. Я раньше еще думал о варианте: "мой следующий тост"
Powered by LiveJournal.com