?

Log in

No account? Create an account
Просто идиш
June 16th, 2010
09:19 pm
[paladin_sveta]

[Link]

Previous Entry Share Flag Next Entry
Рейкьявик
Из каких соображений идовикипейсатели (не сказать ещё хужей!) пишут subj. רעיקיאַװיק (см., напр., http://yi.wikipedia.org/wiki/%D7%90%D7%99%D7%A1%D7%9C%D7%90%D7%A0%D7%93), а не רײקיאַװיק ?

(11 comments | Leave a comment)

Comments
 
[User Picture]
From:yamaffka
Date:June 24th, 2010 02:32 pm (UTC)
(Link)
Я думаю, что это из тех соображений, что звук "э" и "е" передаются на идише буквой ע (айн),а т.к. идиш фонетический язык и произносим мы "РЕйкъявик", а не "Ркъявик", то и пишется רעיקיאַװיק.
רײקיאַװיק читается как "райкъявик".
[User Picture]
From:paladin_sveta
Date:June 24th, 2010 02:42 pm (UTC)

Я, если приглядеться,..

(Link)
... написал всё-таки ײ (цвей юдн), а не ײַ (пасех цвей юдн) - именно "Рейкьявик", а не "Райкьявик".
[User Picture]
From:parvuss
Date:June 24th, 2010 06:13 pm (UTC)

Re: Я, если приглядеться,..

(Link)
в разных диалектах цвей-юдн читаются по разному, а пасех не всегда печатается. чтобы исключить путаницу пишут именно так. не знаю за что вы обозвали их "идовикипейсателями (не сказать ещё хужей!) "
[User Picture]
From:paladin_sveta
Date:June 24th, 2010 07:41 pm (UTC)

Потому и обозвал,..

(Link)
... что больше нигде такого написания не встречал. Т. е., не "Рейкьявика" - а вообще עי. Напр., в словаре Солдатова я такого сочетания вообще не нашел.
[User Picture]
From:parvuss
Date:June 24th, 2010 08:21 pm (UTC)

Re: Потому и обозвал,..

(Link)
а у Солдатова есть Рейкьявик в словаре? и вы значит знаете грамматику в совершенстве, раз можете других обзывать?
[User Picture]
From:paladin_sveta
Date:June 24th, 2010 08:29 pm (UTC)

Я иронизировал.

(Link)
А у Солдатова в словаре я (ни глазами, ни системным поиском) не нашёл вообще ни одного сочетания עי ни в одном слове.
[User Picture]
From:bahaltener
Date:June 24th, 2010 09:41 pm (UTC)

Re: Я, если приглядеться,..

(Link)
ИМХО верно. Чтобы не было случайно прочитано как АЙ где не нужно.
[User Picture]
From:facefactor
Date:June 24th, 2010 08:35 pm (UTC)
(Link)
А "пейсатель" - это хорошоо!:)
[User Picture]
From:bahaltener
Date:June 24th, 2010 09:44 pm (UTC)
(Link)
parvuss правильно ответил. Т.к. это имя собственное, то чтобы оно звучало одинаково во всех диалектах они использовали однозначную нотацию. Т.е. עי всеми будет прочитано как ЭЙ. Тогда как ײ - нет.
[User Picture]
From:itzik
Date:June 25th, 2010 05:54 am (UTC)

Авторитетно.

(Link)
Правильно всё же רייקיאַוויק, но допускается для передачи фонетики и רעיקיאַוויק
From:(Anonymous)
Date:July 5th, 2010 05:37 pm (UTC)
(Link)
Мое предположение такое: в Википедии часто пишут харедим, а их идиш мало что имеет общего с клал-идишем. По моим наблюдениям, дифтонг "ей" в иностранных словах передается именно айном и юдом (עי) (например, סעיװן, אי־מעיל и пр.)
Powered by LiveJournal.com