Ася (huli_tam) wrote in ru_yiddish,
Ася
huli_tam
ru_yiddish

Category:
Добрый вечер!

Я опять с незнакомым словом. У Шолом-Алейхема попалось слово янперек (יאַנפּערעק) . Контекст — приехал в местечко какой-то еврей, шарлатан, якобы исцеляющий больных. Описывается его внешность: золсту онкукн а йид ин борд ун пейес, трогт а янперек мит а лангн талескотн биз ди книен, редт мит гот ун из зис ви цукер....

Может быть, это искажённое произношение слова ямперек, но такого слова я тоже нигде не нашла. Единственное, что удалось найти — это ямперке: деталь еврейского женского головного убора, представляла из себя узкую ленту, которую носили с чепчиком: накладывали на лоб и завязывали на затылке.
 

Но очень сомнительно, что этот дядька-шарлатан вдруг повязал себе на голову такую ленту. А других значений или каких-либо родственных слов (ямпер? янпер? ямперик?) я не нашла.

Хавейрим, кто-нибудь имеет что-нибудь сказать по этому загадочному поводу?
Subscribe

  • А нигн он вертер

    Примерно десять лет с конца семидесятых по конец восьмидесятых я участвовал в пасхальных седерах в квартире прадеда в Гольяново; осенью 90-го прадед…

  • Читательский дневник

    Наткнулся в "Funem yarid", "С ярмарки", на выражения: א יונג א בלאַזן гл.64 и דער בלאזנע משרת гл.65 В русском переводе Б.Ивантер и Р.Рубиной: "наглый…

  • (no subject)

    Как сказать на идиш: "Давайте праздновать!", "Давайте веселиться!" ? Моя версия: פריילעך זאל זיין! но может быть есть более…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 10 comments

  • А нигн он вертер

    Примерно десять лет с конца семидесятых по конец восьмидесятых я участвовал в пасхальных седерах в квартире прадеда в Гольяново; осенью 90-го прадед…

  • Читательский дневник

    Наткнулся в "Funem yarid", "С ярмарки", на выражения: א יונג א בלאַזן гл.64 и דער בלאזנע משרת гл.65 В русском переводе Б.Ивантер и Р.Рубиной: "наглый…

  • (no subject)

    Как сказать на идиш: "Давайте праздновать!", "Давайте веселиться!" ? Моя версия: פריילעך זאל זיין! но может быть есть более…