vogo (vogo) wrote in ru_yiddish,
vogo
vogo
ru_yiddish

Просьба к знающим идиш и украинский помочь с переводом для титров.

Я заканчиваю фильм о переживших Катастрофу. Он 38 минут, из старых моих материалов. Удалось, кажется, сделать длинный документальный фильм без дикторского текста (ура). 
Большая просьба к тем, кто уже помогал мне не раз с переводом с идиша и украинского (равно и к тем, кто еще не помогал:) - посмотреть черновой вариант.  Там есть несколько реплик на идиш и украинском, которые я не понимаю. Они или отсутствуют в титрах или вероятно неверны. Я буду благодарен за любую помощь.
Там есть технические недоделки (вроде повторения первых двух титров на переходе из Брацлава в Тульчин) - не обращайте внимания. За любые принципиальные замечания о фильме заранее благодарен. 
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments