?

Log in

No account? Create an account
Просто идиш
January 23rd, 2013
11:46 pm
[huli_tam]

[Link]

Previous Entry Share Flag Next Entry
хосн-кале матонес
Здравствуйте,

я тут у Зингера-старшего в рассказе "Жемчуг" наткнулась: "Ин дройсн шмект мит теркише нис, мит фаршимлте фас фун вайн ун мит хосн-кале матонес". (если что, текст тут, с.25, посередине страницы :)
Как-то абстрактные "свадебные подарки" не очень вяжутся с остальными, вполне конкретными, источниками запахов: орехами и винными бочонками. Может быть, конечно, такой художественный приём, но мне почему-то кажется, что это разговорное название каких-нибудь, например, цветочков. Но нигде не нашла такого. 

Кто-нибудь знает насчёт переносного значения хосн-кале матонес?

Tags:

(4 comments | Leave a comment)

Comments
 
[User Picture]
From:riftsh
Date:January 23rd, 2013 10:42 pm (UTC)
(Link)
"кале матонес" - таки просто подарки:
http://www.eydes.de/Usr3DF07090KC/bin/a?A=50312-175.050
http://www.library.yale.edu/judaica/site/exhibits/shtetl/kale.html

Edited at 2013-01-23 10:44 pm (UTC)
[User Picture]
From:huli_tam
Date:January 23rd, 2013 10:50 pm (UTC)
(Link)
дык подарки-то они, безусловно, подарки, в прямом значении. цирунг там всякий.
я просто думаю, может, есть ещё какое-то второе значение, в котором они таки пахнут?

Edited at 2013-01-23 10:51 pm (UTC)
[User Picture]
From:gtufc
Date:January 24th, 2013 09:14 am (UTC)
(Link)
Возможно, по аналогии:

http://www.partyline.co.il/category/%D7%A7%D7%95%D7%A4%D7%A1%D7%AA-%D7%9E%D7%AA%D7%A0%D7%94-%D7%9E%D7%AA%D7%9B%D7%AA-%D7%97%D7%AA%D7%9F-%D7%9B%D7%9C%D7%94

То есть, это подарки гостям, пришедшим на свадьбу: сладости, которые упаковывались
и раздавались - на память... И, когда их готовили , то, естественно, были запахи...

Edited at 2013-01-24 10:13 am (UTC)
[User Picture]
From:huli_tam
Date:January 25th, 2013 11:28 am (UTC)
(Link)
аа, может быть, спасибо
Powered by LiveJournal.com