?

Log in

No account? Create an account
Просто идиш
April 19th, 2013
07:41 pm
[huli_tam]

[Link]

Previous Entry Share Flag Next Entry
вопрос
Здравствуйте,

не могу разобраться с двумя моментами из рассказа И.И.Зингера "Замд".
Описание маленькой польской деревушки вблизи Гробиц, где живут, судя по всему, преимущественно евреи.



а) "дехер ништ фун штрой, гор фун папе". פּאַפּע я везде нашла только в значении "картон", но не картонные же крыши!

б) не могу понять, что именно там обмазано-размалевано краской: оконные рамы? ставни? но вроде ставни у него везде "лодн", а слово witryna в польском означает то же, что и в русском.
В интернете не нашла ничего о традиции такой, ни с русской красной/коричневой расцветкой, ни с польской синей...

(15 comments | Leave a comment)

Comments
 
[User Picture]
From:julia_sm
Date:April 19th, 2013 04:47 pm (UTC)
(Link)
дехер ништ фун штрой, гор фун папе

esli po-nemezki, to imenno iz kartona )

Edited at 2013-04-19 04:48 pm (UTC)
[User Picture]
From:huli_tam
Date:April 19th, 2013 04:52 pm (UTC)
(Link)
ну в идише вроде как тоже, но это абсурд какой-то
[User Picture]
From:julia_sm
Date:April 19th, 2013 05:04 pm (UTC)
(Link)
pokazatel' bednosti?
[User Picture]
From:n0p0x
Date:April 19th, 2013 05:47 pm (UTC)
(Link)
по-польски и по-немецки рубероид называется папа (папе)
[User Picture]
From:huli_tam
Date:April 19th, 2013 07:34 pm (UTC)
(Link)
о, рубероид! спасибо.
[User Picture]
From:schriftsteller
Date:April 19th, 2013 05:04 pm (UTC)
(Link)
Должно быть, имеется в виду рубероид, то есть картон, пропитанный битумом.
[User Picture]
From:huli_tam
Date:April 19th, 2013 07:33 pm (UTC)
(Link)
спасибо!
(Deleted comment)
[User Picture]
From:huli_tam
Date:April 19th, 2013 07:33 pm (UTC)
(Link)
спасибо!!
[User Picture]
From:ktotam
Date:April 20th, 2013 01:52 am (UTC)
(Link)
1) не уверен, что крыша из рубероида хуже соломенной, по мне так наоборот. просто одна традиционная, другая более современная. ну несущественно.
2) я бы сказал просто "место вокруг окон", "пространство между окнами".
как (веб)сайт по-польски тоже витрина.

Edited at 2013-04-20 01:53 am (UTC)
[User Picture]
From:huli_tam
Date:April 20th, 2013 10:48 pm (UTC)
(Link)
вау!! спасибо!
[User Picture]
From:ktotam
Date:April 20th, 2013 11:43 pm (UTC)
(Link)
переводчик на англ. со мной согласен:
http://books.google.ch/books?id=MfvuAAAAMAAJ&q=%22around+the+windows%22#search_anchor
[User Picture]
From:huli_tam
Date:April 20th, 2013 11:59 pm (UTC)
(Link)
и ещё раз вау! Вы меня спасли от главной головной боли последних двух дней!

(вообще не додумалась бы поискать перевод этой же вещи на другой язык)

Огромное Спасибо!
[User Picture]
From:ivan_reisfeider
Date:April 20th, 2013 04:25 pm (UTC)
(Link)
А "витрина" не может быть каким-нибудь наличником или чем-то таким ?
[User Picture]
From:huli_tam
Date:April 20th, 2013 10:42 pm (UTC)
(Link)
мы тут с Дымшицем пришли к заключению, что это рама
а, стоп, возник апдейт выше!

Edited at 2013-04-20 10:56 pm (UTC)
Powered by LiveJournal.com