?

Log in

No account? Create an account
Просто идиш
March 2nd, 2005
11:06 pm
[klezmer]

[Link]

Previous Entry Share Next Entry
еще раз о neviyut
Слушаю песню Майкла Альперта "Berlin 1990" из альбома "Beyond the Pale"... раз в 150й, наверное, или еще более того... понимаю, что этому матёрому человечищу дано было еще 15 лет назад увидеть тот страшный путь, по которому идёт сегодня Европа.

* транслитерация немецкая, не YIVO'шная

BERLIN 1990 (Sing, majn fidl)

Ch'ob geschpilt do in Dajtschland schejn eftere mol.
"Hamawdil, hamawdil bejn kejdesch lechol."
Nor ich schwer baj majn muse,
To hert woss ich sing,
As kejn ejn mol is mir gewen lajcht do un gring.
Ich sej ajch banacht In farrejcherte knajpess,
Rejdndik jungitschke rejd funem hajnt.
Ch'halt schtark fun majn jichess
Nor ich bin ajch mekane,
Ir hajntike kinder fun nechtikn fajnt.
Wajl ajch is di zukunft,
Ejn land un a schprach,
Bes mir haltn schtumerhejt do...

...Dem nechtns a widerkol tomid faran,
"Sichrojne lewroche" baj itlechn schpan.
Nor noch alz, oj, farbindn sich
Undsere zwej felker;
A farbotene libe fun reschoim geschtert.
Tsi libe, tsi ssine,
Sie herscht wie baschert,
Farscholtn fun mentsch un fun bojre.

To sing, majn fidele,
Schpil, majn fidele,
Wi frijer hot nit geschpilt kejner.
Un schpil mir zu a schejn goless-lidl,
Mit a benkschaft a rejner.

Ch'ob schtendik in sinen die ejgene jichess,
Afile bajm walgern in lejtern azind.
Wajl wen nischt di milkhomes,
Pogromen, retsichess,
Wolt ich echet gewesn Ejropes a kind.
Ss'is schejn undser a welt
Do fargangen in flamen,
Opgesundert di zwajgn fun idischn bejm.
Nor noch a mol bojt men uf mojern, tsamen,
Farjogn di, nebech, woss suchn a hejm.
Afsnaj trajbt ir jene awek fun di tirn,
Me jogt sej schejn wider durch necht fun krischtal.
Oj, woss far a chutspeh, asej sich zu firn;
Mir soln in ajch den zusezn di gal?

Ir fresst uf schejn wider di ejgene kinder,
Far merder ir macht sej, far blutike hint,
Un sejere rezichess kukt ir on wi blinde,
Bis ganz Ejrope is wej un is wint.
To sing, majn fidele...

UPDATE: перевод на русский язык подстрочник
Я играл здесь в Германии уже не один раз,
"отделяющий святое от будничного".
Но я заклинаю своей музой,
Послушайте, что я пою. -
Что ни разу не было мне легко быть здесь.
Я вижу вас в ночи в дымных вывесках,
Говорящими юные речи из настоящего (сегодняшнего)
Я горжусь своим наследием,
Хоть и завидую вам,
О сегодняшние дети вчерашних врагов,
Потому что будущее - ваше,
ваша страна и язык,
в то время как мы остались здесь безмолвны.

...Эхо вчерашнего дня вечно звучит здесь
"Благословенной памяти" - на кажом шагу.
Но еще что-то остается, что соединяет
Наши два народа;
Запретная любовь, разрушенная злодеями.
Любовь ли, ненависть ли,
Все это будто предсказано было,
Проклято человеком и Создателем.

Так пой, моя скрипочка, играй моя скрипочка,
Как никто раньше не играл.
И сыграй мне сладкую песнь изгнания
С чистою тоской.

Всегда помню о своем наследии,
Даже во время скитаний по светлому сегодня,
Потому что если бы не войны,
Погромы, резня,
Я бы тоже был дитя Европы.
Наш мир уже
Погрузился в пламя,
Отделились ветви от еврейского дерева.
И вновь строятся стены и заборы,
А вы преследуете бедные души, ищущие дома.
Вы вновь изгоняете их от своих ворот,
Преследуя их сквозь хрустальные ночи.
Так что же за хуцпа у вас, чтобы так делать;
И нам следует вам прощать?

И вновь пожираете вы собственных детей,
Превращаете их как убийц, кровожадных псов,
На их преступления закрываете глаза,
Пока не наступит скорбный час для всей Европы.

Так пой же моя скрипочка...

(9 comments | Leave a comment)

Comments
 
[User Picture]
From:nju
Date:March 9th, 2005 05:02 pm (UTC)
(Link)
akh!
читаю внимательно текст, поражает...
[User Picture]
From:klezmer
Date:March 9th, 2005 06:18 pm (UTC)
(Link)
да, меня тоже. Глубокая, сильная поэзия... и песня.
[User Picture]
From:peaktop
Date:March 10th, 2005 07:28 pm (UTC)
(Link)
Спасибо за перевод. Хотя мне и с переводом не всё понятно. Например, что имеется в виду, на какие преступления Европа закрывает глаза? Неужели и вправду речь идёт о Боснии? Это я где-то в инете "надыбал", когда искал перевод:
Similarly, Alpert's and Bern's original Yiddish songs, "Berlin Overture" and "Berlin 1990," underscore the tenuous relationship to modern Germany of American-Jews of East European descent ("My own heritage is ever on my mind/Even as I traverse the bright present/Because if not for the wars/Pogroms, slaughter, I too would have been Europe's progeny"). Opening and closing the CD, these pieces also point to how history repeats itself through xenophobia (e.g. the persecution of new immigrants in Germany today) and, internationally, through the tragedy of civil war in Bosnia: "Again you devour your own children/Turning them into murderers, bloodthirsty dogs/Then turning a blind eye to their crimes/Until all of Europe has been laid to waste."
Вос тут Босния, фарвос? Вроде песня-то не об этом.
[User Picture]
From:klezmer
Date:March 10th, 2005 11:20 pm (UTC)
(Link)
Диск посвящен теме антисемитизма в Германии. Диск был выпущен в 1992 г., в приведенном комментарии написано, что имеется в виду европейская ксенофобия и откровенно нарастающий антисемитизм, в частности. Причем, замечу, песня писалась на заре 90-х. Просто тогда уже проницательному Майклу Альперту всё было ясно. Не зря на последней странице буклета в разделе thank you особо стоит thank you "ксенофобу-таксисту во Франкфурте. Ты сам не знаешь, что сделал" (т.е. - натолкнул на идею диска, очевидно). Сегодняшняя "печаль" Европы за бедных палестинцев, которые пачками себя взрывают, убивая израильтян оборачивается на самом деле звериным оскалом исламского экстремизма. Завтра, точнее, уже сегодня, 11 марта как раз годовщина того дня, когда наступила первая минута "скорбного часа для Европы" (прошу прощения за "временной" каламбур).
Причем здесь Босния? притом, причем и Испания 2004 г. - просто столь одаренным людям как Майкл Альперт дано видеть и анализировать то, что большинству людей еще не видно. А когда им становится видно - зачастую уже слишком поздно.
Кстати, на КлезШуле он как бы невзначай заметил: а ведь Россия граничит с Америкой. Только в том месте, о котором мало кто вспоминает... Задумаемся?
[User Picture]
From:peaktop
Date:March 11th, 2005 08:33 am (UTC)
(Link)
Ну, и в каком же месте? Не в Еврейской же области?
[User Picture]
From:klezmer
Date:March 11th, 2005 08:42 am (UTC)
(Link)
Камчатка - Аляска
[User Picture]
From:peaktop
Date:March 11th, 2005 08:57 am (UTC)
(Link)
Ну это ясно, а намекал-то он на что?
[User Picture]
From:klezmer
Date:March 11th, 2005 09:02 am (UTC)
(Link)
вот об этом и стоит подумать... может, и на новую геополитическую ситуацию, может, еще на что, а может просто так сказал. Я ведь не утверждаю, что А. - пророк. Просто человеку дано чувствовать перемены, носящиеся в воздухе. А в случае с Европой мы сегодня убеждаемся, что 15 лет назад он был прав, написав о "скорбном часе для всей Европы"
[User Picture]
From:peaktop
Date:March 11th, 2005 09:42 am (UTC)
(Link)
В случае с Европой - не уверен, есть ли это в песне у Альперта - но пока у них всё не так уж плохо. По Ахматовой: "и те, с кем нам разлуку бог послал, прекрасно обошлись без нас". И что с этим делать, не знаю : стоит ли подумать об этом или, наоборот, лучше об этом и не думать. Ведь это у них - "еjn land un a schprach" (одна земля и один народ), не у нас. За что им это?
Powered by LiveJournal.com