?

Log in

No account? Create an account
Просто идиш
May 13th, 2005
03:38 pm
[deduska_gertsen]

[Link]

Previous Entry Share Flag Next Entry
еврейские слова во французском языке.
Скажите, пожалуйста, есть ли здесь кто-нибудь, кто может сказать что-то о словах идишского или ивритского происхождения, вошедших во французский язык?
Во французских толковых и этимологических словарях и в словарях иностранных/заимствованных слов почти ничего нет. Т.е., получается, что огромное количество еврейских слов просто транслитерируется в книгах/статьях/переводах, а официально в словари не входит. Нашла только: rabbin, rabbi, Sabbat, Talmud, Torah, goy, Yom Kippour, hassidisme, golem, Yiddish, cacherheder, Pourim.
Получается, что все остальные слова просто в качестве окказионализмов используются?

(5 comments | Leave a comment)

Comments
 
From:(Anonymous)
Date:May 17th, 2005 08:44 pm (UTC)
(Link)
Бывает, например, слово tohu-bohu, означающее 'суматоха'. Оно в любом разумного размера словаре должно быть. Или имелись ввиду слова, вошедшие более непосредствено и почти без изменений
смысла?

Кстати, про упомянутое Вами слово 'идиш' в одном из наиболее стандартных французских словарей Robert'e написано что-то вроде того, что это семейство диалектов немецкого языка,
но сейчас словаря нет под рукой, чтобы проверить.

А.М.
[User Picture]
From:deduska_gertsen
Date:May 19th, 2005 08:13 am (UTC)
(Link)
Идиш в Роберте, вроде, вполне адекватно определяется.
А слова, которые мне интересны -
Я подумала, что раз во Францию с 19в. стало переезжать достаточно больщое кол-во евреев из Вост. Европы, то почему бы во фр.яз. не могли войти какие-то слова из идиша? но, очевидно, они вошли только в какой-нибудь разгворный язык в тех р-нах, где жило много евреев. Хотя это тоже предположение, ничего об этом не знаю...
From:(Anonymous)
Date:May 19th, 2005 05:22 pm (UTC)
(Link)
Вот, если так не верите:

Le Robert Micro, 1998 года издания (думаю, в более свежих переизданиях то же самое):

yiddish n.m. Ensemble des parlers allemands des communautes juives d'Europe orientale
(et autrefois d'Allemagne)

Не знаю, с недобрым ли это намерением написано, или просто по не слишком большой
грамотности.

А.М.
[User Picture]
From:alon_68
Date:May 30th, 2005 10:40 am (UTC)
(Link)
Ну почему сразу "недобрые намерения"? Просто хранцузам не слишком это было важно. Похож на немецкий - значит, диалект. Русские вот грузин от армян, а абхазов от аджарцев тоже несильно отличают :)
[User Picture]
From:deduska_gertsen
Date:May 30th, 2005 06:31 pm (UTC)
(Link)
Идиоты они в Роберте! Вот в Гашете правда не лучше, они там пишут: Langue des communautes juives d'Europe centrale et orientale. Но где-то, в каком-то зловаре я точно видела - ensemble des parlers germaniques. но вот где... По-моему, в более новом Роберте..
Powered by LiveJournal.com