?

Log in

No account? Create an account
Просто идиш
October 4th, 2005
10:15 pm
[lawyer_x]

[Link]

Previous Entry Share Flag Next Entry
Yiddish Humor - Для всех, кто любит идиш!

(40 comments | Leave a comment)

Comments
 
From:simulacrum420
Date:October 4th, 2005 03:21 pm (UTC)
(Link)
Это, собственно, один из 3-ёх дисков в этой серии еврейского юмора. Самое классное в этой серии - это Шимен Джиган и Срулик Шумахер (вэйст вус ыз сталовэе? - с'ыз аза мин ресторан ви мыгит нышт эсн). Это настоящий, без примеси, т.н. галицийский идиш - весьма близок к современному хасидскому лингва франка. Джиган и Шумахер были едва ли не самыми популярными послевоенными еврейскими комиками, такие Карцев и Ильченко. Первое время по репатриации им играть на идише в Израиле не разрешалось вообще, т.к. далеко не все носители этого языка были уничтожены во время войны и он представлял опасность для общества. К концу 50х, когда жить стало легче и веселее, им разрешили-таки профессиональные выступления с условием "50-50" (не менее 50% выступления на иврите), и уже в 60е гг., поднабравшись смелости, эта пара стала выступать целиком на идише, несмотря на то, что официальные ограничения ("50-50") сняты не были, и никто их преследовать за это не стал.
[User Picture]
From:lawyer_x
Date:October 4th, 2005 03:39 pm (UTC)
(Link)
Первое время по репатриации им играть на идише в Израиле не разрешалось вообще, т.к. далеко не все носители этого языка были уничтожены во время войны и он представлял опасность для общества.
Простите, но что вы имели этим сказать? Почему именно в Израиле не разрешалось говорить на идиш? И почему носители языка представляли опасность для общества? Я ничего не понял.
From:simulacrum420
Date:October 4th, 2005 04:07 pm (UTC)
(Link)
Как это может не разрешаться говорить на том или ином языке? Может не поощряться (я слышал в предвоенной Румынии, в Бессарабии и т.п., использование нерумынских языков в общественных местах не одобрялось, штрафануть могли и т.п.), но запрет на такие вещи, как мне кажется, невозможен. Я попросту рассказал предисторию этих записей, что несмотря на отсутствие каких-либо запретов, уже к 60-м гг. Джиган и Шумахер могли относительно свободно давать концерты целиком на идише, как когда-то в Польше.
[User Picture]
From:lawyer_x
Date:October 4th, 2005 05:27 pm (UTC)
(Link)
Я просто хотел узнать, что вы имели в виду, говоря:
Первое время по репатриации им играть на идише в Израиле не разрешалось вообще, т.к. далеко не все носители этого языка были уничтожены во время войны и он представлял опасность для общества.
??????
From:simulacrum420
Date:October 4th, 2005 11:54 pm (UTC)

http://yiddish.forward.com/093005/story4.html

(Link)
Ну? Я надеюсь не открываю Америку "новостью", что в Израиле к идишу применялись административные меры? Официальная политика всегда была и осталась: не уничтожать, но не дать возможности сохранения как живого языка. Кроме чисто идеологических мотивов, идиш новых послевоенных репатриантов воспринимался прямой угрозой обществу, призванному создать нового человека с новым языком. О Джигане и Шумахере (включая то, что я процитировал касательно их послевоенной карьеры) можно прочесть в статье Михаэля Бен-Авраама в свежем номере газеты 'Форвертс' (N 31569, от 30 сентября с.г., стр.16, см. линк выше).
[User Picture]
From:lawyer_x
Date:October 5th, 2005 02:23 am (UTC)

Re: http://yiddish.forward.com/093005/story4.html

(Link)
Ну идиш не был так уж и новым языком. А в любом случае его место занял иврит.
From:simulacrum420
Date:October 5th, 2005 01:09 pm (UTC)

о местах

(Link)
При чём тут идиш? Иврит стал новым языком нового народа. А Вы не могли бы пояснить, что Вы имеете в виду под "иврит занял место идиша" - они что в очереди стояли?
[User Picture]
From:lawyer_x
Date:October 5th, 2005 01:48 pm (UTC)

Re: о местах

(Link)
Ну поскольку до войны премущественно шло общение на идише, то после войны и с созданием государства Израиль новый язык иврит стал основным средством общения.
From:simulacrum420
Date:October 5th, 2005 03:41 pm (UTC)

Re: о местах

(Link)
Основным средством общения стал английский. Я не знаю, где Вы живёте, но там где живу я основным языком общения у евреев служит английский, и их тут довольно-таки много, таких евреев. Что и говорить, у нас тут очень много эмигрантов из Израиля (более 100 тысяч легальных эмигрантов только в нашем городке) и в их среде можно услышать иврит (хотя детям они его, к сожалению, обыкновенно не передают), но за этим исключением я никогда вне Израиля не сталкивался с еврейскими семьями, где бы воспитывали детей на иврите. Разумеется, в России или в Великобритании ситуация может быть иной и там все общаются на иврите.

Так что мне представляется, что английский, а не иврит, прочно занял место идиша в том смысле, который Вы вкладываете в понимание мест среди языков. Вполне возможно, конечно, что где-нибудь место идиша никто и не занимал, мало ли там - в каком-нибудь ортодоксальном сообществе (в т.ч. и в Израиле), не всех же перебили во время войны, и какие-нибудь хасиды продолжают говорить на идише как говорили все их предки в энных коленах, и вероятно даже не подозревают, что иврит занял необходимое место и т.д. и т.п.
[User Picture]
From:lawyer_x
Date:October 5th, 2005 04:02 pm (UTC)

Re: о местах

(Link)
Простите, я тоже не знаю, где вы живёте, кто вы и пр., но почему такое у вас неприятельское отношение к идишу вообще и к хасидам в частности? Что за словечки такие "поубивали" и пр.? Не знаю, какой сейчас используется язык для общения, но идиш - это древний средневековой язык, зародившийся в германских местечках и думаю, что он вполне мог быть оставаться средством общения и по сей день.
From:simulacrum420
Date:October 5th, 2005 05:28 pm (UTC)

Re: о местах

(Link)
Перебили, а не поубивали. А живу я в Нью-Йорке, где и сталкиваюсь больше с английским в качестве языка межнационального общения и не вижу, чтобы иврит занял чьё-либо место. Только и всего. Что же до идиша, то древним его никак не назовёшь, он явно моложе ряда других германских языков, тем более языков, которые принято называть древними. И вся данная нить собственно и началась с того, что Джиган и Шумахер, по репатриации, столкнулись с тем, что средством общения их язык на новой родине оставаться никак не мог, ибо даже театральные представления на нём им делать не разрешалось. Между прочим, они затеяли долгую тяжбу по данному поводу и даже уехали в Аргентину, но впоследствии вернулись и приняли иную тактику - согласившись с новым условием "50-50", но демонстративно нарушая его. Следовательно, их роль в появлении, пускай ограниченной, но возможности ставить театральные постановки на этом языке в Израиле - неоценима. Целый ряд журналистов, об ту же пору, вёл борьбу за право на издание ежедневной газеты на идише, и тоже в конце концов добились своего - эта газета, пускай одна-единственная, существует по сей день. Другое дело, что ни с диффамацией, ни с разрешением обучать идишу детей успеха не было никакого, а потому с уходом последних стариков кроме как у этих самых хасидов язык-таки добили. Главное - целеустремлённость, халуцим и не такого добивались.
[User Picture]
From:lawyer_x
Date:October 5th, 2005 05:45 pm (UTC)

Re: о местах

(Link)
А почему такое отношение к идишу было у израильских властей? Почему нельзя было сделать его языком государственным? Они не признавали его за язык или просто хотели отрешиться от всего старого и создать абсолютно новое средство национального общения?
[User Picture]
From:riftsh
Date:October 5th, 2005 11:25 pm (UTC)

Re: о местах

(Link)
> но почему такое у вас неприятельское отношение к идишу вообще и к хасидам в частности?

вот-вот, я тоже не понимаю! а действительно, почему?

а гит ын гезынт юр!
[User Picture]
From:laplandian
Date:October 6th, 2005 09:54 pm (UTC)
(Link)
Поэтому они весьма популярны среди хасидов и продаются в Боро-Парке (народ явно считает их за своих).
From:simulacrum420
Date:October 8th, 2005 12:18 am (UTC)
(Link)
Так недаром же не так давно с их репертуаром дали серию выступлений Близняшки Руднеры (The Rudner Twins), кажется Меер и Эшл; они наверно с Боро-Парка и будут.
Powered by LiveJournal.com