?

Log in

No account? Create an account
Просто идиш
October 20th, 2005
03:13 pm
[ilya_verhovsky]

[Link]

Previous Entry Share Next Entry
Ефим Магазанник-Ролан Быков в фильме Аскольдова "Комиссар"
Хаверим!
Скажите, пожалуйста, в этом фильме по рассказу В. Гроссмана "Дело было в Бердичеве", где Ролан Быков как-то на редкость убедительно играет Ефима Магазанника - я помню, что там его (или его жены) мама что-то говорила на еврейском. Я, к сожалению, смотрел давно и не помню. Она на идиш говорила? Или по-древнееврейски молилась?
Кто нибудь что-нибудь знает?
А сам Быков-Магазанник всё время напевал. Но кажется, без слов.
п.с. Решил посмотреть фильмографию Р. Быкова - наткнулся на две его биографии. В одной: национальность - украинец, в другой - еврей. Кому верить?

(101 comments | Leave a comment)

Comments
 
[User Picture]
From:el_finik
Date:October 20th, 2005 09:43 am (UTC)

prostite za off...

(Link)
no pochemu drevneevreiskii?
stranno nazivat drevnim nastolko zivoi iazik
semantika konechno - no vse ze?
[User Picture]
From:ilya_verhovsky
Date:October 20th, 2005 10:00 am (UTC)

Re: prostite za off...

(Link)
Извините, пожалуйста, я никого не хотел обидеть.
Для себя я развожу иврит - как современный разговорный язык, на котором говорят израильтяне, и язык "иврис", признанный в Советской России в 1918-м, если, не ошибаюсь, году - "мёртвым", т.е.НЕ-языком повседневного общения еврейского населения России. Еврейский язык для моих дедушек-прадедушек - это идиш ("жаргон", немецко-еврейский и т.д.). А язык молитвы - лошнкойдеш - это язык "иврис", или древнееврейский. Он, естественно, никакой не мёртвый, но он - неидентичен современному ивриту.
Вот и всё, что я имел в виду...
Re: on Bukharans... - (Anonymous) - Expand
[User Picture]
From:alon_68
Date:October 20th, 2005 11:05 am (UTC)
(Link)
100 лет назад иврит действительно не был живым языком. Поэтому понятие "древнееврейский" легитимно. Сейчас можно сказать "древний иврит" или "библейский иврит", как мы говорим "древнегреческий" или "церковнославянский".

А насчет Быкова - его отец был поляк (может, частично и украинец) и красный разведчик, настоящую его фамилию я не помню (что-то на "-ский"). Антон Быков была его подпольная кличка. А вот мать была еврейка. Так что как хотите, так и считайте.
[User Picture]
From:el_finik
Date:October 20th, 2005 11:12 am (UTC)
(Link)
a teper nelegitimno... V SSSR liubili etu formulirovku - i nesluchaino
[User Picture]
From:belenky
Date:October 20th, 2005 02:48 pm (UTC)
(Link)
Проф. антропологии лионского ун-та Анри Круайе еще в 1898 выпустил книгу, где доказал, что евреи Марокко - это арабы, принявшие иудаизм в начале 18 века. Тогда и сами марокканские евреи вели свое происхождение от арабских фамилий, а потом "забыли" об этом
[User Picture]
From:chenai
Date:October 20th, 2005 03:35 pm (UTC)

"доказал"

(Link)
Это настолько бред, насколько только может быть.
[User Picture]
From:alber
Date:October 20th, 2005 04:59 pm (UTC)
(Link)
Что именнго там звучало, к сож, не помню :(
Скорее, насколько я понимаю, украинец.

Рассказ Гроссмана называется "В городе Бердичеве"
[User Picture]
From:ilya_verhovsky
Date:October 21st, 2005 06:41 am (UTC)
(Link)
Спасибо, рэб Берл! За уточнение. Я до рассказа всё никак не доберусь прочитать...
[User Picture]
From:lukovka
Date:October 20th, 2005 05:15 pm (UTC)
(Link)
Быков не еврей. Я когда-то слышала его интервью, давно очень, но что он не еврей - запомнила. Он, кстати, как водится, об этом сожалел. :-)
[User Picture]
From:ilya_verhovsky
Date:October 21st, 2005 06:40 am (UTC)
(Link)
Спасибо. Извините, а как можно сожалеть о том, что ты еврей или нет? Я...как-то об этом даже не задумывался:)
[User Picture]
From:aidishemame
Date:October 20th, 2005 10:08 pm (UTC)

Наверно уже не в тему.

(Link)
Точно помню,пожилая женщина произнесла фразу на ЕВРЕЙСКОМ ЯЗЫКЕ:" С' из фрейлех". И отрывок из молитвы на ДРЕВНЕЕВРЕЙСКОМ ЯЗЫКЕ:"Ату шулойм в'шимху шулойм. ии руцойн шетусим улейни вал кол амху бейс исруейл хаим и вруху л'мишмейрес шулойм."( Ты -мир,и твоё имя мир! Пусть исполнится желание дать нам и всему твоему народу,дому израиля,жизнь и благославление и охраняемый(тобой)мир.
[User Picture]
From:ilya_verhovsky
Date:October 21st, 2005 03:59 am (UTC)

ин дер темэ зейер-зейер:))))

(Link)
Ой, а шейнем данк!:) Пошет их трахт гетон, вос дос вундерлих висншафтер - (филологише-антропологише) шмуэс вэт зайн он ан эк. Нор майн фраге с гевэйн вэгн - ди идише шпрах ун ди тфилэ ин дос кино. А мехайе, рэб А.И. Мамэ!:) Бенчт Г-т дайн харц!
Их вил койфн дос кино. Вэн их вэт зайн ин Москвэ ойфн вох.
[User Picture]
From:ma_rs
Date:October 21st, 2005 06:46 pm (UTC)
(Link)
Naskol'ko ya pomnyu babushka tam govorila na idish, molitvu nachinala so slov Reboine Sheloilom, eto tak moya babushka tozhe obrashalas' k bogu.
[User Picture]
From:sentjao
Date:October 21st, 2005 11:26 pm (UTC)
(Link)
По-моему, термин "язык иврит" так же неудачен, как был бы "язык инглиш". В Синодальном переводе, кстати, этот язык называется еврейским. Слово "иври" значит именно еврей -- и на иврите, и на идиш. Идиш значит на идиш иудейский.
Современный еврейский язык -- это не другой язык, а просто сегодняшний этап развития того же самого языка. Те, кто хорошо владеет еврейским, может легко читать и Библию, и ибн-Гвироля, и Иммануэля Франсиса, и Бялика, и сегодняшнюю газету Хаарец -- для него это тот же самый язык, просто разные его пласты. Этим отличается еврейский от древнегреческого, например: в словаре новогреческого нет лексики Илиады или Нового Завета, а в современном еврейском словаре есть вся лексика Библиии. Поэтому разделение на древнееврейский и современный иврит тоже мне не представляется правильным.

Я бы предложил называть иврит еврейским, а идиш -- германо-еврейским, а ладино -- романо-еврейским и т.д.
From:simulacrum420
Date:October 22nd, 2005 01:59 am (UTC)
(Link)
Ну не совсем так. Идиш на идише значит просто еврейский. А слова иври в идише нет (есть иврэ - и означает правила чтения, грамоту); еврей на идише - 'йид' (есть ещё пара более специфических терминов).

Кроме того, идиш - не совсем язык сам по себе, но такое своеобразное триязычие: как Вы легко можете убедиться, хорошо владеющие идишем люди свободно читают любые древнееврейские тексты (возьмите любого хасида), как и арамейские; самые образованные - пишут на всех этих языках. Только в самое новейшее время появилось некое разделение идиша и древнееврейского, но исключительно в секулярной (в основном раннесоветской) среде. Таким образом, образованное владение современным ивритом подразумевает свободное им владение, чтение совр. л-ры и до определённой степени способность читать более старую л-ру; Талмуд предполагается в переводе Штейнзальца. Образованное владение идишем подразумевает свободное им владение, чтение любых древнееврейских текстов и таргума в оригинале. Так получается. С одной стороны - чистое моноязычие, с другой - как минимум двуязычие (в секулярной среде) и триязычие (в религиозной). Советская власть языки разделила и запретиал вовсе, но во всех прочих местах - евреи с родным языком идишем, как часть культурного багажа, знают древнееврейский, хасиды - и арамейский. Остановите на улице идишеговорящего хасида или старого польского еврея и убедитесь во всём вышесказанном.

Кстати, Ваши предложения подспудно подразумевают тот очевидный факт, что современный иврит - язык всех евреев, тогда как идиш и ладино - не всех. Ну это верно до определённой степени. Сотни тысяч хасидов и литовских евреев современного иврита чураются и еврейским языком его не считают; и их ряды неимоверно быстро растут. Т.е., если взглянуть со стороны, то современный иврит - язык части евреев... Я, правда, противник взглядов со стороны.
Powered by LiveJournal.com