Category: религия

Category was added automatically. Read all entries about "религия".

Читаем Шолом-Алейхема, обсуждаем перевод

«Заколдованный портной», эпизод, когда Шимен-Эле покупает козу у Теме-Гитл. «…Nor azoy vi mayn vayb zol lebn, tsipe-beyle-reyze heyst dos, hot zikh ayngeshpart eynmol far alemol: haktsaak…” – говорит Шимен-Эле, и его перебивает на полуслове Теме-Гитл. М.Шамбадал переводит: «Да вот жена моя, Ципе-Бейле-Рейза, дай ей бог здоровья, заупрямилась, криком кри…»
Двумя абзацами ниже автор повторяет, рефреном, слово в слово, ту же самую фразу, но переводчик переводит её по-другому: «Но так как жена моя, то есть Ципе-Бейле-Рейза, дай ей бог здоровья, заупрямилась, кричит кри…”
Я понимаю, что расхождения незначительные, но мне кажется, что переводчик не слышит автора и, тем самым, искажает его замысел. Автор явно хотел дать понять, что Шимен-Эле талдычит в точности одно и то же, и это должно легко ловиться на слух, то есть, переводить можно, как угодно, но оба раза одинаково. По-моему, так.
Неужели перевод элементарно небрежен? Или это я – элементарный зануда?
PS Я уже не спрашиваю, почему הכצעקתה переводится как «криком кричит».
2015 май, Макс улыбающийся
  • rempel

Генеалогия

Господа, не мог бы кто-нибудь помочь мне с переводом текста про Резекне? Я делаю домашний фильм по истории предков и здесь, как мне рассказали рассказывается о раввине, прадедушке моей прабабушки.
Collapse )

  • riftsh

Фар ди арестиртэ ционистн...

(Из серии "Языки сионизма")
Tel Hai
Во второй половине 30х годов многие сионисты-ревизионисты сидели в британских тюрьмах подмандатной Палестины. Деньги для помощи им и их семьям собирали в разных странах, здесь показан талон за пожертвование в 1 франк. Такие талоны распространялись французским отделением организации Тель Хай.
Донна Анна

Голем.

Почему-то вспомнилась еврейская песня, которую слышала дома.
Слова там такие:

Подойди поближе, маленький голем-куриные мозги, подойди к столу ребе и наберись ума-разума.

Ты изобрёл пароход и этим очень гордишься, а ребе расстилает платок и так перебирается через море.

Ты придумал железную дорогу и считаешь себя первопроходцем, а ребе шутит и смеётся - ему это вовсе ни к чему.

А знаешь ли ты, на что способен ребе, когда он в одиночестве? Мгновение - и он взлетает на небеса и там пирует с праведниками.

(перевод мой - претензии не принимаются).
Owl chalumeau

еще раз о neviyut

Слушаю песню Майкла Альперта "Berlin 1990" из альбома "Beyond the Pale"... раз в 150й, наверное, или еще более того... понимаю, что этому матёрому человечищу дано было еще 15 лет назад увидеть тот страшный путь, по которому идёт сегодня Европа.Collapse )