Category: дети

Category was added automatically. Read all entries about "дети".

cat

פּיפּערנאָטער

Мой покойный дед часто называл маленьких детей и всяких милых проказников словом пипернотер. Я так понимаю, что это слово означает «дракон». Каким образом оно связано с малышами? Никто не подскажет?

osen'

Башевис Зингер вместе с Квитко

Shlemiel:
A clumsy, inept person,
the kind of person who always spills his soup.

Shlimazel:
Someone with constant bad luck.
When the shlemiel spills his soup,
he probably spills it on the shlimazel.

The Yiddish Handbook

У Квитко есть известнейшее стихотворение про мальчика Лемеле. В нашей семье к нему особое отношение, поскольку брат учил его наизусть для поступления в первый класс московской 444й школы. Вот оно:

     Мама уходит,
     Спешит в магазин.
     - Лемеле, ты
     Остаешься один.
     Мама сказала:
     Ты мне услужи.
     Вымой тарелки,
     Сестру уложи.
     Дрова наколоть
     Не забудь, мой сынок,
     Поймай петуха
     И запри на замок.
     Сестренка, тарелки,
     Петух и дрова...
     У Лемеле только
     Одна голова!
     Схватил он сестренку
     И запер в сарай.
     Сказал он сестренке:
     Ты здесь поиграй!
     Дрова он усердно
     Помыл кипятком,
     Четыре тарелки
     Разбил молотком.
     Но долго пришлось
     С петухом воевать -
     Ему не хотелось
     Ложиться в кровать.

У Башевиса-Зингера есть серия рассказов про Шлемеля. Ниже - начало рассказа "Первый Шлемель".

Collapse )

Любопытно, что и в стихотворении, и в рассказе идёт речь о недотёпе, на попечении которого оставлены петух и ребёнок. Но Квитко пошёл дальше Башевиса-Зингера, его шлемель-лемл-лемеле (sic!) пытается уложить петуха в детскую кроватку. Эти тонкости я понял сегодня после просмотра симпатичного кукольного спектакля "Хелм" в Детройте.

100_9528_zpsce91b1e4

Спектакль поставлен по рассказу "Первый Шлемель" и приурочен к Хануке. Авторы спектакля дополнили сюжетную линию рассказа идеями Квитко; аудитория громко смеялась, когда малыша пытались уложить в корзину для петуха, а петуха в детскую коляску. Ещё один забавный момент состоял в том, что жену Шлемеля играла весёлая негритянка.

100_9522_zps1b0ed634
v Neode
  • nju

Детский клуб еврейской песни (на идиш)

По понедельникам 18.00 буду проводить занятия "Детского клуба еврейской песни на идиш" (10-15 лет). Будет: песни на идиш, слушать-учить-разбирать текст-слушать разные исполнения-учить их на гитаре-петь по-всячески. Место: около м. Таганская. Подробная информация и предварительная запись на занятия по тел. 903- 119-60-34 или почтой nyushas@gmail.com. Приходите, приводите друзей!
booker

Пестовальная поэзия для малышей

Коси, коси энталах,
Мейделе а клейне,
Коси, коси энталах,
Кось-кось-кось.

* * *

Пачн, пачн кихалах,
Нейен, нейен шихалах,
Штрикн, штрикн зекалах,
А гизунт ин ди бекалах!

Можете добавить?
Где еще можно найти такие стишки, для самых маленьких?
bubamara

Асару Эппелю нужна помощь

Увидела на фейсбуке новость, москвичи, если кто может помочь —

Известный российско-еврейский писатель и переводчик Асар Эппель находится в реанимации в кардиологическом отделении 61-й московской городской больницы. Детей у него нет, и ухаживать за ним некому. Может, кто-то из местной еврейской общины сможет помочь. Ему воздастся. Дополнительная информация у Татьяны Михайловой - 7-926-3682705
  • _mumla_

Раскардаш Орчестра и вокальное трио Шолем Лид в детской студии! Москва, Беляево.

18 февраля, суббота, 18-00.
Цена билета - 300 руб, с многодетной семьи (мама, папа, дети) - не больше 1100.

Гости из Харькова - прекрасный Раскардаш Оркестра



Вместе с вокальным трио Шолем Лид

Вот здесь можно нас послушать:
http://sholem-lid.narod.ru/repertuar.html

Подробности:
http://23tm-studia.livejournal.com/190303.html
  • _mumla_

детские песни

Добрый день!

Наш вокальный ансамбль думает о создании детской программы - беби бум, как-никак. Буду очень благодарна за советы по детским песням, чтобы и попрыгать и поиграть и послушать спокойно. Очень хорошо, если на разные бытовые и календарные темы - хочется сделать такое интерактивное действие, мб с сюжетом даже. Что-то, кроме припечка ничего в голову не приходит.

Спасибо!
fag

Шар голубой

Господа, простите за совсем уж, видимо, детский вопрос, но что это за слово поет прекрасный Ян Пирс в конце 2-го куплета (ди шир?)? Оно что-нибудь значит? Какое слово там в оригинале? В расшифровке текста, что в том же ютубовском файле, вообще стоит shif, но он явно поет не это. Или у меня дефект слуха.
Спасибо.

(no subject)

 


АВРЕМЕЛ-МАРВИХЕР

(песня Мордехая Гебиртига, перевод Виктора Шапиро)
 


С малых лет оставленный без крова,
С юных дней гоним нуждой суровой,
Рос я, как в пыли чертополох.
На чужбине, без присмотра мамы,
В подворотнях и в помойных ямах…
Вырос парень, и не так уж плох!

Я знаменитый Аврэмэл-марвихер,
Немало в детстве выпало мне лиха.
Ох, не забуду - гадом буду - первый срок,
Острог за то, что хлеба взял кусок - аз вэй ун ох!
Но я не лезу в карман к простым ребятам,
Мои клиенты – грязные магнаты.
Щипать магната – мицва, видит Б-г,
Да я – Аврэмл, я не так уж плох!

Сироте, мальчишке-попрошайке
Даст бедняк, бывало, хлеба пайку,
А богач не пустит на порог…
Закричит: растет пацан воришкой!
Вот я вырос, так оно и вышло.
Да я вор! Но я не так уж плох!

Да, я – Аврэмл, искусный марвихер,
Справляюсь с делом грамотно и тихо.
Пошел на кичу, как в университет,
А вышел - стал большой авторитет… Разве нет?
Я вам не мелкий базарный воришка,
Мой бизнес там, где фраеры в манишках.
Мне брат - бедняк, а не богатый лох,
Ведь я Аврэмл, я не так уж плох!

Но конец игре настанет скоро…
От тюрьмы да от побоев хворый,
Я прошу лишь только об одном -
Чтобы о судьбе моей печальной
Истиную правду написали
Золотом на камне гробовом:

Здесь похоронен Аврэмл-марвихер,
Хлебнувший в жизни - ох, немало лиха,
Он человек был с чувством и душой,
Но дан был Б-гом рок ему такой – ой,ой.ой!
Ах, если б мама следила, чтобы сына
Не засосала опасная трясина,
Кто знает, кем бы стать он в жизни мог?…
Здесь спит Абрам. Он был не так уж плох!