Category: искусство

Category was added automatically. Read all entries about "искусство".

fag

До синевы

Подруга жизни моя из далекого ашкеназийского детства вынесла воспоминание, что якобы по истечении поста в йом кипур надо напиться так, чтобы "не отличать светло-синего от темно-синего". Кто-нибудь не знает случайно, имеет ли эта метафора идишские фольклорные корни, или ее просто случайными ветрами занесло в семейный обиход?
(я имею в виду вообще такой способ маркировки степеней опьянения)

מעזבונה של חנה פוזין 1992-1921

Из находок в сети: пословицы, поговорки и песни, записанные Ханой Позин (не знаю, правильно ли записал фамилию) – это бабушка חייםלוי - модератора израильского идиш-сообщества на Тапуз; родилась в г. Теплик Винницкой обл., Украина; укр. южный диалект (тоте-моме).  

        http://tpeople.co.il/yidish/Proverbs.pdf

        http://tpeople.co.il/yidish/yidish_songs.pdf

отсюда: http://www.tapuz.co.il/tapuzforum/main/Viewmsg.asp?forum=516&msgid=116429341

Бобэ майсес

Интересно, а кто видел мультик "Бобэ майсес"? Это шедевр ваще! Там Калягин озвучивает за кадром. Там местечко, ребе, его дети, корчмарь, коза, козел, которого корчмарь подсовывает скрипачу вместо козы. Особую роль в мульте занимает цедрейтер переплетчик. Хороший такой, добрый мульт, но на экраны так и не вышел. Там проблема была у режиссера с продюссером...
Owl chalumeau

Ne platsh mame

Тайере фрайнт, у моего знакомого из Польши есть просьба. Если можно, поделитесь, пожалуйста, словами песни "Ne platsh mame" ("Zorg nit mame") (авторы: Louis Gilrod & Peretz Sandler, из мюзикла "Влодке ин Адес"). Я мог бы "снять" слова с записи, но эта неделя выдалась такая, что не дай Б-г кому (простите, что о личном), а он просит очень срочно.
Спасибо большое заранее!
hyppo

рисующие еврейцы есть? ;)))

уважаемые коллеги, господамы свободные художники, фанаты, любители и профессионалы идишкайта.
просьба отметиться в комментах, если вы готовы помочь мне в отрисовке тематического проекта. без-воз-мезд-но, то есть даром.
пока в планах проект некоммерческий. но никогда не поздно сделать на чем-нить хороший гешефт ;)
итак, метим в комменты, стучим в аську и так далее. поговорим.

~
букник
  • booknik

еврейский фольклор

Англоязычная монография о С. Ан-ском, вышедшая в 2006 году (The Worlds of S. An-sky. A Russian Jewish Intellectual at the Turn of the Century / ed. by Gabriella Safran and Steven J. Zipperstein. Stanford University Press. Stanford, California, 2006. 542 p. ) - это не традиционная монография. Взгляды и концепции различных авторов этой книги продолжают, дополняют, и спорят с друг другом, вступают в диалог, а иногда опровергают то мнение, что было высказано в предшествующей главе.

Александр Локшин об Ан-ском и его мирах.

Мешочек муки.
Есть ли еще тексты Ан-ского в сети?

Рецензия на сборник "Еврейская литературная сказка" (перевод с идиша)

народные песни

Нужна помощь. Я издатель, занимаюсь наследием художника Григория Ингера (1910–1995), сделавшего много книг для "Дер Эмес", часто публиковавшегося в "Советиш геймланд" etc. Уже сделан довольно большой альбом ("Григорий Ингер", изд-во "Теревинф", 2006). Сейчас готовлю издание его рисунков по мотивам еврейской народной поэзии. В связи с этим — первый задача:
подобрать песни под рисунки. Сохранились лишь некоторые названия рисунков, данные самим Ингером и позволяющие однозначно определить иллюстрируемое ("В тихом лесочке", "По велению ребе", "Сваты едут" и т.д.). Все прочие (их 5–6) названы наследниками просто "Клезмер" либо "Нигун" (привожу для примера два "Нигуна"). Помогите, пожалуйста, подобрать подходящую песню — нужен текст на идиш, перевод на русский (желательно — стихотворный) и ноты (в идеале). Если кто-нибудь откликнется, выложу остальные. Заранее благодарен.