Category: история

Category was added automatically. Read all entries about "история".

Катулл

Лейб Стоцкий

Интересная страничка - десять песен на идиш: http://www.kibutz-poalim.co.il/print?c0=43705

Последняя песня - перевод из Вертинского. Переводчик - Лейб Стоцкий. Это единственное произведение Стоцкого, которое мне удалось найти в интернете.
А сделал он, вероятно, очень много, но всё поглотила Лета. Это он, оказывается, автор того перевода "Онегина", который я пыталась разыскать, но так и не нашла, рукопись пропала.
Сегодня я узнала, что он пережил-таки Сталина и вернулся из Сибири в Вильнюс. Умер в 1967 году.
  • peaktop

(no subject)

Передача на радио "Свобода", историк Олег Будницкий : во время Первой мировой многие российские евреи совсем не знали русский язык, только идиш (наводчик на ссылку - юзер demian123). Мне-то казалось, что к тому времени почти повсеместно воцарилось, по крайней мере, двуязычие: русский, хорошо ли, плохо ли, знали почти все. Незнание русского было редкостью. Или нет, Будницкий прав?
  • boded

Польская открытка

Это новогодняя польская открытка 1915 года. К сожалению, текст на идише нечеткий, но лучшей картинки не нашлось. Может, кто-то сумеет, несмотря на это, перевести? Заранее признателен. И, разумеется, всех с Новым годом!

  • naftali

Умер Моисей Лоев

http://www.vaadua.org/news/pamyati-moiseya-loeva

Умер Моисей Лоев - актер, ученик Соломона Михоэлса,
последний режиссер Киевского еврейского театра, журналист и писатель.


Моисей Лоев родился в Черкассах в семье сапожника, учился в еврейской школе, первая его «проба пера» состоялась в 1930 году в детской газете «Зай грейт» («Будь готов!»), выходившей в Харькове, тогдашней столице Украины. Юноша учился в театральном техникуме при знаменитом ГОСЕТе, позже окончил Киевский театральный институт и за шесть дней до войны был принят в Киевский еврейский театр. На фронте прошел все девять кругов ада и чудом остался жив. После демобилизации вернулся в еврейский театр, который по возвращении из эвакуации работал в Черновцах вплоть до своего закрытия в 1950 году. В 1967-м поставил в Черновицком Украинском театре спектакль по роману Шолом-Алейхема «Блуждающие звёзды», который был снят с репертуара с началом  Шестидневной войны. В 1980-е годы печатался в литературном журнале «Советиш Геймланд» и газете «Биробиджанер Штерн», с начала 1990-х, после иммиграции в США статьи Лоева выходили в газетах «Форвертс» и «Дер алгемейнер журнал», литературных журналах «Ди цукунфт» и «Идише культур».
В 2004 году Киевским институтом Иудаики была издана книга Моисея Лоева «Украденная муза», посвященная Киевскому государственному еврейскому театру имени Шолом-Алейхема – книга, над которой автор работал почти 20 лет.
Люди живы, пока жива память о них. Моисей Лоев за свою долгую жизнь оставил по себе добрую память – память о настоящем Человеке и Художнике.
Всем нам, знавшим этого незаурядного человека, будет его не хватать.

ברוך דיין האמת
Military

Жаботинский выступает на идише (видеозапись 1934 года)

Сын Натана Гросса обнародовал вчера раритетную запись. Думаю, многим будет небезынтересно послушать идиш Володи Жаботинского...

bw
  • ktotam

Статья про евреев

Оригинал взят у kunstkamera в Статья про евреев
Вышел мой репортаж про Лудзу, приграничный городок в Латвии, который когда-то был еврейским местечком, а теперь зарастает борщевиком.

Но прежде чем его читать, посмотрите, пожалуйста, мой шестиминутный ролик о том, как правильно говорить на идише "электрический чайник", "бокалы для шампанского" и "хлопчато-бумажные нитки", как правильно лечить сглаз и как правильно решить, нужно ли спасаться бегством от гитлеровской армии, если вы живете в условиях полного отсутствия интернета.




Collapse )

Идиш-русский словарь под ред. Д. Тищенко

Администрация информационного портала Еврейского Фонда Украины "Киев еврейский" предоставляем читателям эксклюзивную возможность познакомиться с новым идиш-русским словарем известного филолога и редактора Дмитрия Тищенко.

Большой идиш-русский словарь содержит около 70 тысяч слов и выражений и является попыткой восполнить пробел, который существует в еврейской культуре и образовании в странах бывшего Советского Союза.

Создавая словарь, Дмитрий Тищенко встречался для консультаций с носителями еврейского языка, которые до войны закончили еврейские школы в СССР, со знатоками еврейской литературы, еврейской традиции и истории.

Ознакомиться со словарем - http://jewishkiev.com.ua/library/199-idish-slovar

Автор и редакция «Киева еврейского» будут признательны всем любителям мамэ-лошн за высказанные пожелания и замечания.

2012
  • itzik

Русско-новоеврейский словарь О.М. Лифшица 1886 года

Кому интересно - скачивайте. Русско-новоеврейский словарь О.М. Лифшица 1886 года.Особенность словаря - волынское наречие украинского диалекта.

http://narod.ru/disk/27432561001.e027965575160c9dcd558ed80b6a0d40/russko_novoevreyiskiyi_slovar.pdf.html