Category: история

Category was added automatically. Read all entries about "история".

osen'

А нигн он вертер

Примерно десять лет с конца семидесятых по конец восьмидесятых я участвовал в пасхальных седерах в квартире прадеда в Гольяново; осенью 90-го прадед умер, а весной следующего года мы справляли Песах уже в Израиле. Из детских впечатлений помню, как мне давали лизнуть сладкое пасхальное вино, как долго ждали прадеда: стол был уже накрыт, а он всё добирался из синагоги, как было вкусно есть бульон с кигелех, и как мне разрешали на утро пойти ко второму, а то и к третьему уроку, потому что седер заканчивался поздно: возвращаясь на такси, мы проезжали большие часы у метро Щёлковская, и часы показывали без четверти час. На седер собиралась большая мишпуха. По ходу дела и в конце прадед пел разные песни и напевы без слов (нигн, то бишь, нигун); часть песен была на иврите (религиозные песнопения), часть на идиш, иногда песня объединяла и то, и другое. Хотя со слухом у меня всегда было неважно, постепенно он улучшался, и лет в двадцать пять я обнаружил, что могу спеть многие из тех мелодий, так что музыкальная семейная традиция не прерывается.

Некоторое время назад я обнаружил один из тех напевов прадеда в интернете. Это запись 1939 года, нигн в сопровождении оркестра исполняет Михаил Эпельбаум, послушать можно вот тут. Запись из уголовного дела (цитирую по статье Александра Френкеля про еврейскую эстраду): Эпельбаум Михаил Иосифович, 1894 года рождения, уроженец Одессы, еврей, гр. СССР, из мещан, с незаконченным высшим музыкальным образованием, б/п, не судим, в Советской армии не служил, награжден медалью "За доблестный труд в Великой Отечественной войне 1941–1945 гг.", заслуженный артист РСФСР, до ареста работал артистом Ленгосэстрады, проживал в Ленинграде по 8-й Советской ул., дом 9/13, кв. 24, был арестован 12 мая 1949 года УМГБ по Ленинградской области.

За "антисоветскую агитацию" Эпельбаума приговорили к десяти годам с конфискацией имущества, его жена тоже была арестована. Летом 1954 больной Эпельбаум вернулся в Ленинград, жить ему оставалось три года. Но в эти три года он объездил с концертами весь Советский Союз. Сначала ему разрешали включать в концерты только отдельные песни на идиш, но через год-полтора он пробил разрешение на программу, полностью состоящую из еврейских песен; иногда к нему присоединялся чтец с номерами по Шолом-Алейхему. Хочу рассказать ещё две вещи.

Collapse )

Перевод статьи об Аароне Лебедеве

Добрый вечер,дорогие участники сообщества! Прошу помощи в переводе с идиш статьи об Аароне Лебедеве (статья из "Форверс" 1920 год). Вдруг найдутся ценители этого прекрасного артиста, которые знают идиш и смогут потратить собственное время на перевод. Заранее спасибо! Надеюсь на чудо) https://yadi.sk/i/6QHnsIjmneY_Cg
Катулл

Лейб Стоцкий

Интересная страничка - десять песен на идиш: http://www.kibutz-poalim.co.il/print?c0=43705

Последняя песня - перевод из Вертинского. Переводчик - Лейб Стоцкий. Это единственное произведение Стоцкого, которое мне удалось найти в интернете.
А сделал он, вероятно, очень много, но всё поглотила Лета. Это он, оказывается, автор того перевода "Онегина", который я пыталась разыскать, но так и не нашла, рукопись пропала.
Сегодня я узнала, что он пережил-таки Сталина и вернулся из Сибири в Вильнюс. Умер в 1967 году.
reb Groshkover

Помогите понять надпись

Имеется надпись на обратной стороне фотографии, без знаков препинания:
דאס איז פייגע
איין יאר אלט
גיווארין
נאבעמבער 4
1945

Как правильно перевести:
1. Это Фейга. Ей один год. Родилась 4.11.1945
2. Это Фейга. Ей один год. 4.11.1945
То есть, в наличии дата рождения Фейги или дата, когда был сделан снимок? Спасибо.
  • peaktop

(no subject)

Передача на радио "Свобода", историк Олег Будницкий : во время Первой мировой многие российские евреи совсем не знали русский язык, только идиш (наводчик на ссылку - юзер demian123). Мне-то казалось, что к тому времени почти повсеместно воцарилось, по крайней мере, двуязычие: русский, хорошо ли, плохо ли, знали почти все. Незнание русского было редкостью. Или нет, Будницкий прав?
  • boded

Польская открытка

Это новогодняя польская открытка 1915 года. К сожалению, текст на идише нечеткий, но лучшей картинки не нашлось. Может, кто-то сумеет, несмотря на это, перевести? Заранее признателен. И, разумеется, всех с Новым годом!

  • naftali

Умер Моисей Лоев

http://www.vaadua.org/news/pamyati-moiseya-loeva

Умер Моисей Лоев - актер, ученик Соломона Михоэлса,
последний режиссер Киевского еврейского театра, журналист и писатель.


Моисей Лоев родился в Черкассах в семье сапожника, учился в еврейской школе, первая его «проба пера» состоялась в 1930 году в детской газете «Зай грейт» («Будь готов!»), выходившей в Харькове, тогдашней столице Украины. Юноша учился в театральном техникуме при знаменитом ГОСЕТе, позже окончил Киевский театральный институт и за шесть дней до войны был принят в Киевский еврейский театр. На фронте прошел все девять кругов ада и чудом остался жив. После демобилизации вернулся в еврейский театр, который по возвращении из эвакуации работал в Черновцах вплоть до своего закрытия в 1950 году. В 1967-м поставил в Черновицком Украинском театре спектакль по роману Шолом-Алейхема «Блуждающие звёзды», который был снят с репертуара с началом  Шестидневной войны. В 1980-е годы печатался в литературном журнале «Советиш Геймланд» и газете «Биробиджанер Штерн», с начала 1990-х, после иммиграции в США статьи Лоева выходили в газетах «Форвертс» и «Дер алгемейнер журнал», литературных журналах «Ди цукунфт» и «Идише культур».
В 2004 году Киевским институтом Иудаики была издана книга Моисея Лоева «Украденная муза», посвященная Киевскому государственному еврейскому театру имени Шолом-Алейхема – книга, над которой автор работал почти 20 лет.
Люди живы, пока жива память о них. Моисей Лоев за свою долгую жизнь оставил по себе добрую память – память о настоящем Человеке и Художнике.
Всем нам, знавшим этого незаурядного человека, будет его не хватать.

ברוך דיין האמת
Military

Жаботинский выступает на идише (видеозапись 1934 года)

Сын Натана Гросса обнародовал вчера раритетную запись. Думаю, многим будет небезынтересно послушать идиш Володи Жаботинского...

bw
  • ktotam

Статья про евреев

Оригинал взят у kunstkamera в Статья про евреев
Вышел мой репортаж про Лудзу, приграничный городок в Латвии, который когда-то был еврейским местечком, а теперь зарастает борщевиком.

Но прежде чем его читать, посмотрите, пожалуйста, мой шестиминутный ролик о том, как правильно говорить на идише "электрический чайник", "бокалы для шампанского" и "хлопчато-бумажные нитки", как правильно лечить сглаз и как правильно решить, нужно ли спасаться бегством от гитлеровской армии, если вы живете в условиях полного отсутствия интернета.




Collapse )