Category: литература

smile

Юрский читает на идиш...

Друзья! Может быть кому-то попадались на просторах интернета кадры, где  С.Юрский читает стихи на идиш? Буду чрезвычайно признателен, если кто  знает и поделится...

Яша

די שבֿועה

А существует русский поэтический перевод (не подстрочник) "Клятвы" (די שבֿועה) Ан-ского? Если да, то где он опубликован?
BillGates

Башевис Зингер в оригинале

Попалось мне тут интереснейшее обсуждение рассказа И.Б. Зингера Ентл ешиботник.

http://yiddishbookclub.com/2016/02/01/yentl-the-yeshiva-boy-part-one/
http://yiddishbookclub.com/2016/02/01/yentl-the-yeshiva-boy-part-two/


Прослушал пока только первую часть и заинтересовался этим рассказом в на языке оригинала, поскольку читал его только по-русски.
Не знают ли дорогие сообщники где можно найти произведения И.Б. Зингера на языке оригинала? На archive.org есть произведения его брата, но это не совсем одно и тоже.
Заранее благодарен.

P.S. Кстати, похоже что самому Зингеру кино со страйзенд не понравилось.
Yentl

кому 4-й том Большого толкового словаря языка идиш (ред. Ю.Марк)?

Сообщение из социальной сети "Фейсбук" - разберите тираж 4-го тома Большого толкового словаря языка идиш (ред. Ю.Марк), иначе книги просто выбросят. Самовывоз из Иерусалима.
Прошу отозваться неравнодушных людей!
Тираж 4-го тома Большого толкового словаря языка идиш под ред. Юдла Марка (заключительная часть буквы "алеф"), на котором в 1980 г. оборвалось его издание, находится под угрозой уничтожения, потому что нет помещения для его хранения. Отдельный том, конечно, имеет гораздо меньшую ценность, чем комплект, но комплекта уже не будет никогда. Можно изучать, можно так поставить на полку из уважения к грандиозному коллективному труду. Единственное условие - не выбрасывать! Не пожалейте нескольких шекелей на поездку в Иерусалим. Есть пожилые люди, которые рады были бы иметь такую книгу, даже один том, и будут с удовольствием пользоваться этим томом, но из-за ограниченной мобильности не в состоянии забрать свой экземпляр. Помогите хотя бы одному такому человеку в Вашем городе! У кого есть машина, пусть вывезет сразу большое количество. Продавать - можно! Никто уже давно не претендует ни на какие доходы от словаря, только бы забрали. Где и когда забирать, уведомлю каждого лично. Жду Ваших сообщений по чату о согласии принять посильное участие в этой акции.
учись

Книги советских писателей на идиш: интересно или нет?

Волею судеб мне досталась небольшая библиотечка книг советских еврейских писателей на идиш. В мозгу свербит мысль купить б/у сканер за 10 долларов и оцифровать их. Но сначала хотелось бы узнать, нужно ли это кому-нибудь. Ниже привожу список книг и прошу отписаться в комментариях, какие из них вы хотели бы прочитать в электронном виде.

Проза:
Иосиф Рабин «У Немана»
Маркиш Перец «Поступь поколений»
Дер Нистор «Семья Машбер»
Тевье Григорьевич Ген «Наши времена»
Моисей Кульбак «Зельменяне»
Лорье Нутэ «Небо и земля»
Э.Шехтман «Накануне»
Илья Гордон «В родных краях»
Сборник «Рассказы еврейских советских писателей»
Исаак Кипнис «К жизни»
З.Вендров «Наша улица»
«Так мы живем». Документальные новеллы. Очерки. Репортаж.
Гирш Добин «Сила жизни»

Поэзия:
Мендель Лифшиц «У себя дома»
Сборник «Горизонты» (из современной советской еврейской поэзии)
Давид Гофштейн «Избранные произведения»
Матвей Грубиян «Беспокойный ветер»
Зиновий Телесин «В ответе»
Лев Квитко «Избранное»
Харик Изи «Преданность»
Овсей Дриз «Четвертая струна»
Аврам Гонтарь «Голуби на крыше»
Мотл Гарцман «Песня и меч»
Ицик Фефер «Стихи, баллады, поэмы. Избранное»
Самуил Галкин «Мой клад»
Арон Кушниров «Избранные стихи»
BillGates

"Ауф идиш

, а не аф идиш"?

не ну серьезно, есть такая литературная форма где-то, а простой народ не знает? Посмотрел грамматику Довида Каца и тучу видео на ю-тьюбе: есть "аф" есть "ойф", но "ауф"? Встречал даже в несоветском написании "אף" что какбе намекает на произношение.
Кто-нибудь встречал такое?

aftselakhis

Смотрю книжку "Born to kvetch" автор приводит прям на первых страницах, как ему кажжется, очень еврейскую шутку про "Как я хотел пить..." и в этом контексте он употребляет слово afteselakhis в значении "сознательно провоцировать гнев -- чего то я не соображу, что это за слово и как оно пишется еврейскими буквами.

(no subject)

http://duchifat.livejournal.com/1467168.html
Предлагаю вниманию сообщества мою статью про еврейского поэта из Милуоки (Висконсин), Алтера Эсселина. Заранее извиняюсь перед знатоками за возможные неточности в переводе текстов. :)