Category: религия

Category was added automatically. Read all entries about "религия".

Яша
  • mgabo

ביז וואָנען די ערד דרייט זיך נאַך

!חבֿרים

На страничке http://www.languages-study.com/yiddish/excursion.html, среди прочего, нашел ссылку на "Молитву" Булата Окуджавы в переводе Сары Зингер. К сожалению, качество скана или фотографии настолько плохое, что некоторые буквы совсем не разбираются. Правильно ли я понимаю, что перевод был где-то окубликован в печатном виде – и может ли кто-нибудь поделиться ссылкой на источник? (Автору сайта уже написал, ответа пока не получил.)
bw
  • ktotam

Статья про евреев

Оригинал взят у kunstkamera в Статья про евреев
Вышел мой репортаж про Лудзу, приграничный городок в Латвии, который когда-то был еврейским местечком, а теперь зарастает борщевиком.

Но прежде чем его читать, посмотрите, пожалуйста, мой шестиминутный ролик о том, как правильно говорить на идише "электрический чайник", "бокалы для шампанского" и "хлопчато-бумажные нитки", как правильно лечить сглаз и как правильно решить, нужно ли спасаться бегством от гитлеровской армии, если вы живете в условиях полного отсутствия интернета.




Collapse )
над прорастью

Вот такой вот вопрос

Есть мнение, что в основе некоторых заумных считалок лежат древнееврейские молитвенные тексты (искаженные). Например:

Энэ бэнэ рэс
Квэнтэр, мэнтэр жэс
Энэ бэнэ рабо
Квэнтэр мэнтэр жаба

Г.С.Виноградов (1927 г.) ссылается на некоего В.А. Гуревича, который дает такую расшифровку данного текста:

Ано, Ани – я, бэн – сын; ойрайсо – тора, к вэн тойр – сын своего времени; минтар – пощади, эс – меня , рабо – бог, жаба (або) – отец.
Т.е. в свободном переводе,этот текст примерно такого содержания: Я сын закона, сын своей эпохи; пощади меня, сына Бога и сына своего времени, помилуй, Отец.

Считалка:
«Энэ бэнэ
Торба сорба
Энце звака
Тэус эус
Косматэус»
переводится им так:
Я, сын современности, борюсь (спорю) с пошлостью, с миражем.

Действительно ли, в этом звучании ощущаются еврейские тексты? Или все-таки вероятнее – искаженная латынь?

Энэ, дунэ, рэс,
Квантер, квинтер, жес
= unus,duo, tres, quattour, quinque, sex

И второй вопрос: не знает ли кто продолжение считалки, которая вроде бы бытовала среди еврейских детей. У меня только начало:
Анс, цвей, драй.
Лида, Лида, лай.
Окен, бокен...
(а что дальше?)
http://community.livejournal.com/christ_vs_judai/213140.html
  • annyta

Братья евреи, прошу помощи2!!!!:)))

Огромное спасибо за помощь по предыдущему вопросу!!!!!  и если не затруднит последний вопросик. я была уверена , что ответила правльно !!! но нет  -  уже третий вариант ответа на вопрос не принят!!

может быть вы знаете  ответ на вопрос:
 Многие мистические книги иудаизма написаны на арамейском; на арамейском также написаны некоторые важнейшие части еврейского богослужения. Традиция утверждает, будто выбор языка связан с тем, что небесные ангелы, ревнующие к человеку, не понимают по-арамейски (и потому на арамейском языке их ревность можно как бы обмануть). Так вот, на чём может основываться утверждение, что ангелы не знают именно арамейского языка

 вот один из моих ответов:

Есть и другое объяснение, почему ангелы не понимают арамейский язык. Он ближе других к ивриту и воспринимается в духовных мирах как “испорченный” Святой Язык.

Если бы ангелы знали арамейский, то возник бы соблазн приравнять статус арамейского с древнееврейским. Ведь Писание имеет части на арамейском (даже в книге Бытия есть два слова по-арамейски) и арамейский, как и идиш, использует сакральное квадратное письмо. В случае же 70 языков более высокий уровень святости древнееврейского очевиден, потому нет опасности в том, чтобы ангелы владели 70 языками.

ангелы служения не говорят на арамейском языке, ибо он не называется языком. арамейский язык не включен в число 70 языков, несмотря на то, что это, конечно, язык, он не включен в число 70 языков, созданных Пресвятым, благословен он. Почему арамейский язык не включен в число 70 языков? Потому что сказано в трактате Сукка 52а, что о халдеях говорится «вот народом не будет».
 


 уточнить также надо когда появились ангелы и когда появился арамейский язык. ( возможно это подсказка??)


З.Ы. я нашла огромное количество материала по этому вопросу, но создается ощущение, что мнения по этому вопросу разделились и зачастую противоречат друг другу!
11
  • svbrosa

Продаем "Махзоръ.Праздничные молитвы" Иврит с комментариями на идиш - 1911 года, реставрация


Collapse )
Издание 1911 года на идише "Праздничные молитвы МАХЗОРЪ". Часть III.
Типография "Вдова и бр. Роммъ" . Вильна. Данная типография является одной из известнейших и старейших печатавших религиозные тексты. Основателем был  Манес Ромм, который вместе со своим отцом Борухом  в 1799 открыл ее в Гродно. После смерти отца в 1803 году Манес перебирается в Вильнюс (Вильну), где продолжает печатание еврейских книг вместе со старым знакомым и компаньоном отца еще по Гродно Зимелем Нахимовичем. Типография "Зимеля и Манеса" становиться широко известной и уже упоминается в городском реестре 1824 года как капитальное частновладельческое строение № 327 по Жмудскому переулку. Красивая история самой типографии доступна для каждого по данной ссылке.


Махзор напечатан на иврите, с комментариями на идише и является классическим изданием данной типографии.
Махзор этомолитвенник, содержащий молитвы на праздники — Рош ха-Шана и Йом Киппур (в отличие от сиддура, в котором как правило собраны повседневные молитвы). Распространение получили также махзоры с молитвами на Песах, Шавуот и Суккот.

Книга бережно восстановленная,в 2 местах нет верха страниц.
Новый переплёт эксклюзивной ручной работы высокого класса..

Обретена в Вильнюсе в ужасном состоянии как сборник бумаги, очень долго ее восстанавливали.

Цена : 15.500 рублей
alchemy (@) svbrosa.ru

или сюда



Вопрос: ойфруф немен и руф немен.

Что это такое, я знаю.
Ойфруф-немен, они же шемот-койдеш - это "святые имена", т.е. исконно ивритские (плюс небольшое количество заимствованных до талмудической эпохи иноязычных, таких, как вавилонское Мордехай). Эти имена были "официальными" в общине, именно такое имя давалось мальчику в день "брита" ("бриса"), писалось в ктубе и на могильном памятнике.
Руф-номен - это бытовое имя, часто это была либо уменьшительная форма от "ойфруф-номен" (как Мойшеле от Мойше), либо созвучная ему (как Мендель для Менахем"), либо перевод (Дов-Бер), либо традиционно устойчиво связанное с библейским именем понятие (как связаны имя Иегуда и слово "лев", откуда частое сочетание Иегуда-Лейб, и т.п)

А вопрос вот в чем. Как точно перводятся на русский слова "руф-" и "ойсруф-"? Я не знаю ни идиша (может, сотню-полторы разрозненных слов), ни немецкого. В немецко-русском словаре значения слов rufen и ausrufen для меня выглядят почти синонимами. Так какая между ними разница?
fag

Про хрен

Скажите пожалуйста:
1) Вот когда на пасху едят хрен под видом горьких трав, это на идише будет хазерет, ведь правда же? (или -ес?)
2) И если да, то как он (в словоупотреблении) соотносится с более знакомым русскому уху хрейн'ом?
My_winter

ВСЕ О ЕВРЕЙСКОМ РОЖДЕСТВЕ

 
Наступает Сочельник, или по-еврейски нитльнахт - единственный день в году, когда по многим верованиям, иудею не пристало учить Тору. Почему это так, и чем нам занятся в эссе Михаэля Дорфман "Еврейское рождество"

 

...принято в нитльнахт рассказывать анекдоты. Про слишком ревностного ученика йешивы, застигнутого за изучением Торы в нитль рассказывают, что он ответил своим учителям, мол, он как раз отмечает нитль в армянское рождество. Армяно-григорианская церковь, как и другие монофизиты отмечают Рождество 19-го января вместе с Крещением. Остроумный ответ ученика выдает серьезную теологическую проблему. Ведь, кроме армянского Рождества, католики и протестанты отмечают Рождество в ночь с 24-го на 25-го декабря, а православные в ночь с 6-го на 7-е января. Что делать тогда евреям?

...Что же означает еврейское название Рождества нитль или ниттлнахт? Нахт на идише, как и по-немецки значит «ночь», а вот по поводу происхождения слова нитль нет единого мнения. Наш знакомый раввин из Манси производит его от талмудического арамейского нитуль - лишать, потерять. Мол, «день потому и называется нитль, что мы лишаемся учебы в Святой Торе».

...упоминается услышанное в еврейском районе Бруклина Вильямсбурге еврейское словечко для Кристмаса-Рождества - Крацмах. Слово это сленговое и значит по-еврейски что-то вроде «зарежут».

В бруклинском районе Вильямсбург, где идиш часто звучит на улице, нам объяснили,  что нитль на самом деле сокращение идишских слов ништ идн торен лэрнен - «запрещено евреям учиться».

...Известный ортодоксальный литвацкий раввин из Иерусалима, не упускающий случая подразнить и покритиковать своих хасидских оппонентов заметил, что «для них любой повод хорош, чтоб не учиться». Однако все это народные толкования. Принятая научная этимология производит слово «нитл» из других источников. 
(c) Рисунок Вадима Бродского

Михаэль Дорфман "Еврейское рождество"

Ури Цви Гринберг. Череп.

Ури-Цви Гринберг – мрачно и апокалиптично. Есть у него прозаический цикл «Гилгулса" (Череп). И вот последнее эссе оттуда:

Их бин эйнмол тиф айнгешлофн ун гехат алиес-нешоме. Ун гезэн хоб их, аз дер хэйхл, ву дер кисэй-ха-кувэд штэйт ин мит ройтэ фруктн арумгеханген из ойх майн коп ун ойф кисэй-ха-кувэд зицт а г р и н с мит а гевалдикн шлангенкоп. Ун ойфн коп из а кройн фун кнохнс ун фун ментчн фингер. Ун цуфуснс дэм кисэй-ха-кувэд ойф ди брэйтэ трэп лигн цунойфгебрахтэнэ хэнт, рахмим бэтндике кдушим-хэнт -- - - - -

Ун опгешнитене иднкоп--------

А соф а соф-----------

Ун цвишн ди кэп из ойх майн коп гелэгн ойф ди фарглэйзтэ ойгн гилгулса.

Однажды я глубоко заснул, и было у меня восхождение души на небо,и увидел я, что в зале, где стоит Трон Г-сподень, обвешанный красными фруктами находится и моя голова,а на Троне сидит овощ со страшной змеиной головой. А на голове корона из суставов и человеческих пальцев. А у подножья Трона, на широких ступенях лежат собранные руки,просящие пощады руки святых и отрезанные еврейские головы.

Хватит. Пусть наступит конец......

И между голов моя голова лежала на остекленевших глазах черепа.....