Tags: Зингер

  • peaktop

"В растерянном мире поэзия - на своем месте"

Выдержка из интервью с Дмитрием Веденяпиным, переводчиком Бялика и Зингера : "Молодой Зингер после первых неудачных, как ему казалось, попыток писать на идише, попытался перейти на иврит. Но Collapse )
рыба

Из рецензии на книгу Исаака Башевиса Зингера «Каббалист с Восточного Бродвея» в журнале "Где"

"Для тех же, кто впервые откроет книгу мудреца, писавшего всю жизнь на мертвом языке идиш, она станет неплохим введением в мир этого уникального автора".

[Выделено мной в некотором недоумении:)].